18.05.2013 Views

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

Diccionario breve de mexicanismos - Commonweb

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Guido Gómez <strong>de</strong> Silva <strong>Diccionario</strong> <strong>breve</strong> <strong>de</strong> <strong>mexicanismos</strong><br />

tin, marín. m. Principio <strong>de</strong> lo que Alfonso Reyes ha llamado un poetema sin semantema<br />

(o también una jitanjáfora), fórmula que sirve para <strong>de</strong>signar al niño que tendrá un papel<br />

<strong>de</strong>terminado en un juego. Lo que sigue (hay variantes) es: "<strong>de</strong>dó pingüé cúcara mácara pípire<br />

fue".<br />

tinta: <strong>de</strong> buena tinta. (De tinta 'líquido que se emplea para escribir', <strong>de</strong>l latín tardío<br />

tincta 'rasgo <strong>de</strong> pluma', <strong>de</strong>l latín tincta, femenino <strong>de</strong> tinctus, participio pasivo <strong>de</strong> tingere<br />

'mojar, empapar, teñir'.) loc. De fuente confiable. || sudar tinta. loc. Estar en una situación<br />

que aflige.<br />

tinterillada. f. Acción propia <strong>de</strong> un tinterillo, embuste, engaño.<br />

tinterillo. (Del español tinterillo, <strong>de</strong>spectivo, 'oficinista', <strong>de</strong> tintero 'recipiente para<br />

tinta'.) m. Picapleitos, abogado poco respetable [DRAE: rábula].<br />

tip. (Del inglés tip.) m. 1. Consejo. || 2. Información.<br />

tíquet, véase ticket .<br />

tira<strong>de</strong>ro. (De tirar '<strong>de</strong>sechar', <strong>de</strong> tirar 'arrojar'.) m. 1. Basurero, lugar don<strong>de</strong> se arrojan<br />

los <strong>de</strong>sechos. || 2. Desor<strong>de</strong>n.<br />

tirador: al mejor tirador se le va la liebre. ref. El más hábil en cualquier materia<br />

pue<strong>de</strong> errar. [DRAE 1956: al mejor cazador se le va la liebre]. Compárese mono .<br />

tiraleche. (De tirar 'hacer fuerza para traer hacia sí' + leche.) m. Aparato para extraer<br />

leche <strong>de</strong> una madre que amamanta.<br />

loco.<br />

tirar a alguien a lucas. (De lucas 'loco'.) loc. No tomarlo en serio, tratarlo como a un<br />

tirazón. amb. 1. Desor<strong>de</strong>n. || 2. Fuga <strong>de</strong> agua.<br />

tiro: <strong>de</strong> a tiro o <strong>de</strong> al tiro o <strong>de</strong>atiro o <strong>de</strong>altiro o diatiro o dialtiro. loc. 1.<br />

Enteramente, totalmente. || 2. Es el colmo. || 3. De una vez.<br />

tirol. m. Recubrimiento que se pone en pare<strong>de</strong>s y techos como acabado.<br />

titipuchal. (Del náhuatl, literalmente = 'montón <strong>de</strong> cosas negras', <strong>de</strong> tliltic 'cosa negra'<br />

[<strong>de</strong> tlili 'tinta, tizne, negro'] + potzalli 'montón <strong>de</strong> tierra'.) m. Multitud, muchedumbre, gran<br />

cantidad.<br />

-titlán. (Del náhuatl -titlan 'entre', terminación <strong>de</strong> topónimos, <strong>de</strong> -ti-, sílaba <strong>de</strong> enlace, +<br />

-tlan 'lugar <strong>de</strong>' [véase -tlan ].) Terminación <strong>de</strong> topónimos, como en Cuautitlán, Tenochtitlán.<br />

tixtleco, tixtleca. (De Tixtla [<strong>de</strong> Guerrero], municipio <strong>de</strong>l estado <strong>de</strong> Guerrero.) 1. adj.<br />

Perteneciente o relativo a Tixtla. || 2. m. y f. Nativo o habitante <strong>de</strong> Tixtla.<br />

tiznada, eufemismo por chingada. | llevárselo a alguien la tiznada. loc. Enojarse. ||<br />

¡me lleva la tiznada! excl. <strong>de</strong> protesta, que se usa para dar salida al enojo, o <strong>de</strong> sorpresa.<br />

Compárese chingada .<br />

tiznar. (De tiznar 'manchar la fama', <strong>de</strong> tiznar 'manchar', <strong>de</strong> tiznar 'manchar con tizne',<br />

<strong>de</strong> tizón 'palo a medio quemar', <strong>de</strong>l latín tition-, tema <strong>de</strong> titio 'tizón'.) tr. Eufemismo por<br />

fregar, chingar.<br />

-tla, sufijo toponímico abundancial, véase -tlan .<br />

tlachar, véase clachar .<br />

tlachique. (Del náhuatl tlachique, <strong>de</strong> chiqui 'raspar, raer', porque se raspa el maguey<br />

para que salga el aguamiel.) m. Aguamiel (pulque sin fermentar, jugo <strong>de</strong>l maguey).<br />

tlachiquero, tlachiquera. m. y f. Quien extrae el aguamiel (<strong>de</strong>l maguey).<br />

tlacloyo, véase tlacoyo .<br />

tlacoache, véase tlacuache .<br />

tlaco: tlacos. (Del náhuatl tlaco 'mitad; medio' [<strong>de</strong> tlacoa 'dañar'], porque la moneda<br />

llamada tlaco equivalía a la mitad <strong>de</strong> una cuartilla [que era la cuarta parte <strong>de</strong> un real].) m. pl.<br />

Dinero. | estar alguien sin (un) tlaco. loc. No tener dinero. || no importarle a alguien algo<br />

un tlaco. loc. No merecer atención. || no tener alguien ni tlaco. loc. No tener dinero. || (no)<br />

valer un tlaco. loc. Valer muy poco, ser <strong>de</strong> poca importancia.<br />

tlacoache, véase tlacuache .<br />

221

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!