30.01.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />

problemebi da gamowvevebi<br />

Issues of State Language Teaching;<br />

Problems and Challenges<br />

to integrate into the Finnish education system and society, to maintain their cultural identity their own native<br />

language (ECRE; cf. Niessen, Schibel 2007).<br />

Under the conception of immigrants may be refugees, migrants, remigrants, spouses from abroad, asylum<br />

seekers and other foreigners. If the immigrant arrives at a compulsory school age (7–17), he or she has the<br />

right to the same basic education as Finns. There is an elaborated system how to ensure that adult immigrants<br />

learn language and working skills needed for earning their life and how their former qualifications could be<br />

taken into account and profited of.<br />

Some children learn state languages already in the day care centre (Mouna 2009). The pre-primary education<br />

(for the 6 years old) may be organised in the form of preparatory instruction, in the kindergarten or combining<br />

both variants, letting children grow into two cultures and two languages. It follows the general Core<br />

Curriculum for Pre-school Education 2000 and takes into account immigrant children’s backgrounds. Legislation<br />

allows for the creation of full-time education in the minority language, but this right is usually not exercised.<br />

Instruction for immigrant children who have recently arrived in Finland may be arranged in preparatory<br />

teaching groups or integrated into mainstream education, with support provided according to the children’s<br />

needs including special arrangements for pupil’s assessment. Pupils are entitled to instruction in their own<br />

religion if their parents or caretakers allow. Special preparatory classes exist for immigrant children and are<br />

aimed at the intensive teaching of Finnish or Swedish as a second language and the propaedeutics of other<br />

basic school disciplines. During this time the mother tongue is used as a tool of explanation and is also taught<br />

as a subject itself. Usually a child has the opportunity to study in such state-financed classes for one year, with<br />

a maximum of 10 to 12 pupils per group. Children then join the mainstream at a minimum of 450 hours of<br />

instruction for six-to-ten year olds and 500 hours for older children. In appropriate subjects, e.g. sports, music<br />

or the arts, children can be mainstreamed earlier. Morning and afternoon activities are supplied to eliminate<br />

risk factors caused by the lack of adult control and too much time spent unaccompanied. The study of Finnish<br />

or Swedish continues both in regular classes and in separate groups, with the goal of fully integrating foreign<br />

children into Finland's pedagogical culture. All schoolchildren in Finland whose mother tongue is not Finnish<br />

or Swedish, are entitled to lessons in their native language two hours per week, as long as a group of four pupils<br />

close in age can be formed at the beginning of the school year (even if they are drawn from adjacent<br />

school districts or municipalities). Native language instruction for immigrants is provided in 50 different languages<br />

to 11,000 pupils in 80 municipalities. A national core curriculum for basic education establishes standards<br />

for the teaching of immigrant pupils in the form of study plans and targeted achievement levels of eight<br />

on a ten-point scale. Working groups of home language teachers have developed teaching models for respective<br />

languages. Schools and other educational institutions offer many opportunities for heritage language instruction,<br />

although it is not available everywhere, and not all parents are aware of their rights. Training for<br />

teachers of immigrant languages and cultures is subsidized by the government and can be conducted in the<br />

respective languages (IEF; Latomaa 2007). Sometimes, new forms of the Finnish language emerge as a result<br />

of code-mixing, code-switching and linguistic hybridization with special goals or spontaneously (Lehtonen<br />

2008). The long-term goal of immigrants is to join the mainstream, avoiding the risk to be neither here nor<br />

there (Saukkonen 2010).<br />

The case of Russian<br />

There is a whole assortment of Russian speakers living now in Finland: the New Russians, including ethnic<br />

Russians, Ingermanland Finns and Russia-Finns, former citizens of the Soviet Union and nowadays citizens<br />

of the CIS or EU countries, of different ages, born in Finland or in Russia; the Old Russians, it means the<br />

232

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!