30.01.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />

problemebi da gamowvevebi<br />

Issues of State Language Teaching;<br />

Problems and Challenges<br />

in the elevated celebrative style," is not at all compatible for the conceptual system of Georgian. To set aside<br />

political reasons, the cause should, of course, be sought in the fact that a conceptual metaphor like mother<br />

tongue does not occur in Russian. As a matter of fact, when speaking about mother tongue problems, E. Polivanov<br />

was obliged to behave in the following way: "It is not in vain that the scholarly tradition widely applies<br />

ther term Muttersprache (and not Vatersprache)" (Polivanov, 1969: 89).<br />

The literal Georgian translation of второй родной язык is *'meore mšobliuri ena' (second native language)<br />

paradigmatically yields in *'meore dedaena' (second mother tongue), while, in Georgian, dedaena<br />

'mother tongue' refers to a principal, basic, national language. This pattern can in no way accord with the<br />

above-presented conceptual system. Georgian dedaena (mother tongue), both as a fact and as a conceptual<br />

metaphor, occurred in another interesting situation, acting as a positive factor.<br />

Based on the above said, it can be inferred that language situations can be a subject to modelling both by<br />

way of realizing various legislative and/or administrative measures and by giving way to a discourse of appropriate<br />

content, notwithstanding the fact how realistic the received picture will be. Such things may happen in<br />

any period of time; to prove this, we will refer to M. Beridze's words: "The cultural contour, 'drawn' by the<br />

three Kartvelian languages, makes the model and unique Kartvelian unity far firmer and more solid, and any<br />

kind of politicization, a sham preventive 'fabrication' of the facts associated with these issues, is useless and<br />

unjustifiable" (Beridze, 2010: 1).<br />

REFERENCES<br />

Agayev, A. G. 1968. Functions of language as an ethnic feature. Language and Society. Moscow: Nauka:<br />

124-138. [in Russian]<br />

Avrorin, V. A. 1975. Problems in the Study of the Functional Aspect of Language (On the issue of the object<br />

of sociolinguistics). Leningrad: Nauka. [in Russian]<br />

Baziyev, A. T. & Isayev, M. I. 1975. Language and Nation. Moscow: Nauka. [in Russian]<br />

Beloded, I. K. 1969. Development of the Languages of the Socialist Nations of the USSR. Kiev: Naukova<br />

dumka. [in Russian]<br />

Beridze, M. 2010. On the issue of the linguyistic conceptualization of the Georgian ethno-social reality.<br />

FOLIA CAUCASICA. Festschrift fūr Jost Gippertzum 55. Geburstag. Frankfuirt/M & Tbilisi: Logos:<br />

1-34. [in Georgian]<br />

Garşva, K. K. 1989. Interpretation of some statistical data from the study of bilingualism and multilingualism<br />

(based on Lithuanian SSR). Principles and Methods of Sociolinguistic Inquiries. Moscow:<br />

Nauka: 28-35. [in Russian]<br />

Desheriev, Y. D., Kammari, M., Melikyan, M. 1965. Development and mutual enrichment of the languages<br />

of the peoples of the USSR. Kommunist, No 13: 55-66. [in Russian]<br />

Desheriev, Y. D. & Protchenko, I. F. 1968. Development of the Languages of the Peoples of the USSR in<br />

the Contemporary Epoch. Moscow: Nauka. [in Russian]<br />

Kikvidze, Z. 1990. From the ecology of language to ther ecology of nation. Gantiadi, No 3: 186-188. [in<br />

Georgian]<br />

Kostomarov, V. G. 1963. CPSU Programme on the Russian Language. Moscow: Prosveshchenie. [in Russian]<br />

Polivanov, E. D. 1968. Where are the reasons of language evolution? In Polivanov, E. D. Papers in General<br />

Linguistics. Moscow: Nauka: 75-89. [in Russian]<br />

Rilski, M. 1962. About People for People. Kiev: Padyanski pisatel. [in Ukrainian]<br />

Khanazarov, K. K. 1963. Rapprochement of Nations and National Languages in the USSR. Tashkent: Fan.<br />

[in Russian]<br />

316

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!