Untitled
Untitled
Untitled
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />
problemebi da gamowvevebi<br />
Issues of State Language Teaching;<br />
Problems and Challenges<br />
Dative case. Unlike Georgian in Ossetian language the Narrative case is absent and the subject takes only<br />
the Nominative case (rarely in the Genitive). The subject is in the Nominative case with the verb of Series I as<br />
well as with the verbs of Series II and III. In Ossetic it sounds natural: lёg xudy kaci icinis (a man is laughing),<br />
lёg baxudty kaci gaicina (instead of kacma gaicina). Proceeding from the construction of the Ossetian<br />
language, it is natural to say: mamali yivis, mamali iyivla, mamali uyivlia (the cock is crowing).<br />
In Georgian language Contact is that form of the verb which shows that subjective person acts directly on<br />
the object immediately or by means of other person. According to this, Contact is direct and indirect.<br />
Direct contact has its derivatives: in, ev, evin, ebin.<br />
In Ossetic for expression of direct contact the base form of the verb is used which is attached to the auxiliary<br />
verb: kёny – apazyn ёi yn kёny – aketebinebs (make somebody do), amёlyn ёi yn kёny – akvlevinebs<br />
(the killing of animals).<br />
If the verb is auxiliary, for expression of direct contact in some instances the auxiliary verb is attached once<br />
more to the base form.<br />
xёryn kёny – achmevs (feeds), nyv yn kёny – uxatavs (has somebody drawn).<br />
In such case the subject of a transitive verb (he) makes act the indirect object, a real doer of the action<br />
(him).<br />
In Georgian language the verb also expresses possession and destination. An object is not anybody’s possession,<br />
nor intended for somebody; the object belongs to the doer of the action, subject; one object belongs to<br />
another or it is intended for him. According to this, we have three subjective versions (Geo. kceva): saarviso -<br />
“for no one”(I am building), sataviso – “for oneself”(I am building for myself) and sasxviso – “for someone<br />
else” (I am building for him) or as that is the same, three versions: neutral, for subject and for object<br />
(A.Shanidze). Different forms of the version in Georgian are rendered by prefixes (a-ketebs, i-shenebs, ucers),<br />
sometimes only by form (cers).<br />
How are the various forms of version rendered in Ossetian?<br />
In Ossetian the verb form cannot render the version. Its rendering with any verb form by attaching prefixes<br />
and suffixes, is impossible. For rendering any form of the version relevant nouns or pronouns must be attached.<br />
“Man saxli aashena – Uyi xёdzar samadta (saarviso version (for no one) – nikaion arxaid), “He has<br />
built a douse for himself” – Uyi xёdzar samadta iёxicen (sataviso version – xion arxaid), “He has built a<br />
house for him” – Uyi kёmёnder xёdzar samadta (sasxviso version – iskaion arxaid). In the first, second and<br />
third cases the verb “aashena” – samadta (has built) is rendered by one and the same form. For rendering of<br />
possession-destination relation in Ossetian language the verb does not change the form. The noun or<br />
relevantly used pronoun changes the form.<br />
Negative particles ar and ver in Georgian express difference of nuances of action. Their addition acquires<br />
negative context to the action denoted by the verb but different from each other. Namely, the negative particle<br />
ar together with the verb denotes such action when the subject does not wish to fulfill an action and acts on<br />
one’s own volition: Ar davcer! Ar davxatav! Ar shevcham! The nuance of such categoricity to such statements<br />
is attached by the particle ar. The particle ver “cannot” which also expresses negative content is not so categorical.<br />
It denotes an action which in spite of volition of the subject is not possible: ver davcer, ver davxatav,<br />
ver shevcham. In Ossetian the negative particle nё expresses both nuances of categorisity and proceeding from<br />
abilities.<br />
nё nyfyston ar davcere – cat. nuance;<br />
nё nyfyston ar damiceria – neutr.nuance;<br />
nё nyfyston ver davcere– ability. In such case in Ossetian language the speaker adds words (ar shemezlo)<br />
through which he explains he failed to write (due to various reasons).<br />
Prepositions (pazёvёrdte, razdzyrdtё) and postpositions (fёsёvёrdtёe, fёsdzyrdtё) are both attested in<br />
Ossetian. Both preposition and postposition represent preposition attached to this or that case form of the<br />
nouns in order to indicate the state, direction, destination or other relation to the mentioned subject”<br />
(A.Shanidze).<br />
Ossetic uses mostly postpositions, although several prepositions exist in the language, namely:<br />
ёd – tan, -ian -ad postpositions (in modern Georgian preposition in place of prefix is rarity. In specialist<br />
literature postposition is usually called preposition).<br />
ёd-gёrztё – “iaragianad” (with armory); ёd-dzauma – “niftebianad” (with things).<br />
367