Untitled
Untitled
Untitled
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />
problemebi da gamowvevebi<br />
Issues of State Language Teaching;<br />
Problems and Challenges<br />
smooth transition to the non-native language instruction students need much more time. Given to the<br />
insufficient amount of time allocated students suffer from academic problems at a later stage; (b) Minority<br />
languages have much lower status than majority languages which lowers the self-esteem of the students and<br />
hinders their academic progress and succcess; (c) majority of the teachers are monolingual and are competent<br />
only in the majority language. The success of these programs mainly depend on the existance of the billingual<br />
teachers who can speak both majority and minority languages when needed; (d) Given to the quick shift to the<br />
majority-language instruction students remain at the low academic level in their native language as well.<br />
(Garcia, 1991, Evando et al, 2003, , Creese, 2004, Baker, 2006). These arguments are very powerful.<br />
However, it should be mentioned that the Georgian context significantly differs from the US and Great Britain<br />
due to the following reasons: (a) The status of the minority languages in Kvemo Kartli and Samtskhe-<br />
Javakheti is quite high. Therefore students cannot be expected to develop low self-esteem or negative attitudes<br />
towards their mother tongue if they study in their native language; (b) Majority of the teachers in non-<br />
Georgian schools are monolingual, but in the minority rather than the majority language; (c) Both in Kvemo-<br />
Kartli and Samtskhe-Javakheti the social environment outside the school is fully non-Georgian. Having<br />
considered these differences it can be argued that given the proper planning and implementation,<br />
“transitional” billingual programs can be very effective in the monority regions of Georgia. For effectivnes of<br />
the program transitional program should be implemented in primary as well as on basic school level and the<br />
entire shift to the state language can be done only on high school level. However, the human resources are<br />
important for transitional programs. The main aim of the schools implementing transitional model should be<br />
professuional development of their teachers. Monolingual teachers should become bilinguals themselves.<br />
Out of the 26 target schools 4 schools selected mixed billingual education programs (3 schools in<br />
Samtskhe-Javakheti and 1 school in Kvemo Kartli). Previously the language of instruction was Russian in 3<br />
schools, and Georgian – in 1 school. The case of the Georgian school is very interesting. This school selected<br />
mixed program, however, in practice this is a totally innovative program and can be defined as a “doublesubmerssion”<br />
program for the minority students. Majority of the students in Aklalkalaki Georgian school are<br />
ethnically Georgians. Introduction of the billingual (Russian-Georgian) program was seen as the instrument<br />
for attacting more ethnically Armenian students. Russian-Georgian Billingual program puts the ethnic<br />
minortity students under the “double-submerssion”, as for the majority of the Armenian students neither<br />
Georgian nor Russian is the native language and accordingly start the schooling with the two languages of<br />
instruction they do not speak. Hence, it can be easily predicted how negative the impact of the “doublesumberssion”<br />
program is for Aremenian students. Above-mentioned Russian-Georgian billingual program at<br />
the Georgian school in Akhalkalaki can have different implications for the Georgian and Russian students.<br />
From their perspective, this program can be defined as a dual billingual program.<br />
In general, mixed billingual education programs can possibly play important role in substituting Russian<br />
submerssion and prestigious-migration programs. Nevertheless, the program contains certain risks mainly<br />
related to the multiple languages used in it. As it was mentioned, Russian is not the native language for some<br />
students. Therefore, the schools are facing three imprortant tasks they have to accomplish: they have to ensure<br />
that Armenian students have opportunity to receive education in the native language in the beginning stage;<br />
they also have to ensure that students are learning the state language which is Georgian; an finally they have<br />
to fulfull the Russian-language component of the program. This complicated approach becomes even more<br />
challenging if we consider the new policy of the Ministry of Education and Science to strenthen the teaching<br />
of English language at the secondary schools. As a result of this policy, instruction of the English language<br />
will be starting from grade 1 in all the schools in Georgia, including the minority schools (National<br />
Curriculum 2011-2016, 2011). In this context proper planning and implementation of the school language<br />
policy is very important.<br />
“Strong” billingual education programs are the most effective ones, However, only introduction of such<br />
types of the programs cannot guarantee their success. Out of the 26 target schools only 7 schools selected the<br />
“strong” billingual programs. Among these 7 programs 6 programs are formative ones, whereas the seventh<br />
one can be classified as a dual billingual program. 6 of these programs were introduced in Kvemo-Kartli and 1<br />
– in Samtskhe-Javakheti.<br />
Dual billingual education program is a very interesting one. This program implies that students to be<br />
taught are both representatives of majority and minority. Dual billingual education programs are widely<br />
298