Untitled
Untitled
Untitled
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />
problemebi da gamowvevebi<br />
Issues of State Language Teaching;<br />
Problems and Challenges<br />
Unfortunately, we do not have the data about the methods which schools use for teaching second and foreign<br />
languages and about the effectiveness of these methods. The TALIS (2007/20008) research of teachers<br />
conducted within the frames OECD revealed the fact that is worth paying attention to: viewpoints of teachers<br />
in Estonia are liberal and modern, although the teaching practice is considered more traditional as compared to<br />
other countries (Loogma, Ruus et al, 2009). The question of the teacher’s Estonian language fluency is no less<br />
important since the mother tongue of the majority of teachers using content and language integrated learning<br />
methodology is Russian.<br />
The overview of the academic performance of pupils from Russian-medium schools is provided in reports<br />
of OECD PISA researches (2006, 2009), according to which schools with Russian as the language of<br />
instruction have showed poorer results (see the overview:<br />
http://www.ekk.edu.ee/vvfiles/0/PISA_2009_Eesti.pdf). A relatively small number of subjects 11 taught in the<br />
Estonian language could not have had a considerable effect on the indexes of the development level of main<br />
skills. According to the data of state examinations (the system has been in operation since 2000), the academic<br />
results of Russian-speaking youth are lower (as compared to the ones of their Estonian-speaking peers),<br />
primarily in the area of history, civic science, geography and foreign languages. It is noteworthy that those<br />
first Russian-medium schools where Estonian-medium instruction is applied to a much larger extent, showed<br />
academic results equal to the ones of Estonian-medium schools (data of the Ministry of Education and Research<br />
for the academic year 2010/2011). Directors of Russian-medium schools have recently been attracting<br />
the public attention via mass media to the problem of the most talented children’s going to Estonian-medium<br />
schools (“Õpetajate Leht (Teachers’ Newspaper)”, 14 January, 2011, p. 2). The Russian-medium school of<br />
Estonia is at the crossroads: it is important to define the status of the basic school with Russian as the language<br />
of instruction and decide its destiny. In the new conditions an essential role is given to Russian-speaking<br />
teachers who are to keep and preserve the culture of their nation.<br />
The success of further application of the content and language integrated learning methodology (the<br />
methodology which has already proven its effectiveness on the international scale) in Estonia depends on the<br />
state educational policy, teachers’ preparedness and readiness to use it, availability of corresponding study<br />
materials and teachers’ skills to adopt the study materials they already have.<br />
The current state educational policy categorically allows secondary education in the Estonian language,<br />
while secondary vocational education can be obtained in the Russian language. According to the data of the<br />
Ministry, the number of Russian-speaking youth who choose to study in vocational educational institutions is<br />
10 % higher than in the case of their Estonian-speaking peers. According to the “Law on Basic and Secondary<br />
Schools”, the owners of Russian-medium secondary schools, local governments, can apply for the delay in<br />
transition to the Estonian language of instruction, and private secondary schools have the right to keep the<br />
Russian-medium instruction. Up to this moment, six months before the beginning of the school reform, the<br />
corresponding applications have not been submitted. Thus, today the main issue is not the necessity of introducing<br />
changes in the area of education, but the way of doing that.<br />
Training of teachers for Russian-medium schools already was the subject of discussions over a decade<br />
ago (Vassiltšenko, Asser, Trasberg, 1998). The participants of that discussion focused on the teacher’s language<br />
fluency and also on the issues of the possibility of teacher training in Russian (mother tongue) and linking<br />
the Estonian context with the national culture of a pupil. The alterations made in the teacher training curriculum<br />
are, unfortunately, not enough: the subject which would pay much attention to multicultural education<br />
is rather an exception than a rule in the teacher training curriculum. In today’s Estonia all teachers need special<br />
preparation for using the content and language integrated learning methodology; it is important to pay<br />
special attention to training of teachers who work both in the Estonian and in the Russian languages. Content/subject<br />
teaching in the Russian language should be introduced, first and foremost, in the basic school in<br />
the case of exact and nature sciences. Education of teachers of Russian as the mother tongue should be in<br />
compliance with their new role: the preserver of the language and culture who shapes the identity and supports<br />
Russian-medium content/subjects instruction.<br />
The above-mentioned content and language integrated learning is an issue not only for Russian-medium<br />
schools in Estonia. In Estonia besides schools with Russian as the language of instruction there are English-<br />
11<br />
The participants of the research were pupils under 15 years of age.<br />
248