30.01.2013 Views

Untitled

Untitled

Untitled

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

saxelmwifo enis swavlebis sakiTxebi:<br />

problemebi da gamowvevebi<br />

Issues of State Language Teaching;<br />

Problems and Challenges<br />

1. He provided us with actual (---------------------) facts.<br />

2. He used to retell us about this anecdote (---------------) in my childhood.<br />

3. She felt a sudden pain, it seemed that it was angina(----------------------)<br />

4. The only valuable thing left in the house ,was his china cabinet(----------------)<br />

5. Usually compositor (-----------------------) arranges type for printing.<br />

6. He holds several concurrent (-------------------) exhibitions.<br />

7. He held curious(------------------------) inquiry<br />

8. His novels(----------------) will survive over decades(----------------------)<br />

9. Silk fabric (-----------------------) is my favorite one.<br />

10. He is the most genial (--------------------) boy I have ever met.<br />

11. He is an intelligent (-----------------) boy.<br />

12. It was obvious, that the picture he presented, was an accurate replica(------------------)<br />

13. He could not manage to take falcon out of eagles talon(-------------------)<br />

14. Nothing makes person so virtuous (------------------) as charity. /<br />

15. She offered me tea with biscuits (-----------------------) and marmalade (---------------)<br />

Test results revealed the following:<br />

� none of the students(0%) provided the right Georgian equivalent for the words actual; “angina”;<br />

“cabinet”; “concurrent”; “replica”; “talon” as due to L1 interference all students provided Georgian<br />

meaning of the words specifically: ანგინა[angina] - “tonsillitis” for “angina”; კაბინეტი [kabineti] -<br />

“study /office” for “cabinet”; კონკურენტი [konkurenti] that is “competitor” for “concurrent”;<br />

რეპლიკა [replica] “remark” for “replica”; ტალონი[taloni]“coupon” for “talon”.<br />

� Just 5% of students provided the right translations for the words: “compositor”; “genial”; “virtuous”;<br />

“ambitious”; and “marmalade” as in majority of the cases these words were translated as<br />

კომპოზიტორი [kompozitori]– composer for „compositor“; გენიალური [genialuri]-genius for genial;<br />

ვირტუოზული [virtuozuli]-masterly for virtuous; მარმელადი [marmeladi]-fruit jelly for marmalade;<br />

� 10% of students provided right translation for the word ”anecdote” as in 90% of cases it was translated<br />

as ანეკდოტი [anekdoti] – joke;<br />

� 14% of students provided the right translation for the word “curious” as 85% translated it as<br />

[kuriozi] კურიოზი-amusing incident;<br />

� 20% of students provide right Georgian equivalent for words ”decade” and “novel” as 80 % of students<br />

translated them as დეკადა [dekada] –10 days period and ნოველა [novela]- short story;<br />

� 27% of students provided right translation for the word “fabric” still 73% of students translated it<br />

as a ფაბრიკა [fabrika] - factory;<br />

� 36% of students appropriately translated the word “intelligent” but 64% provided wrong translation<br />

for the word and translated it as ინტელიგენტი [inteligenti]-intellectual;<br />

� In conclusion we can state that in 340 sentences (as stated above 20 students were requested to<br />

translate 15 sentences containing 17 Georgian-English FFs ) there were 32 cases (9%) of appropriate<br />

translation.(fig.2)<br />

Figure 2.<br />

right<br />

answers<br />

9%<br />

wrong<br />

answers<br />

91%<br />

376

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!