You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
LA INTERPRETACIÓN DE LOS SUEÑOS<br />
____________________________________________________________________________________<br />
asombro <strong>de</strong>l entusiasmo con que tomo la <strong>de</strong>fensa <strong>de</strong> <strong>los</strong> nacionalistas alemanes.) Mis<br />
palabras provocaron gran escándalo y se me exigió repetidamente que las retirase, pero yo<br />
me mantuve firme. El ofendido fue lo bastante sensato para rechazar la inspiración <strong>de</strong><br />
provocarme en duelo, y las cosas no pasaron <strong>de</strong> aquí.<br />
Los restantes elementos <strong>de</strong> la escena onírica proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> estratos más profundos.<br />
¿Qué pue<strong>de</strong> significar la elección <strong>de</strong>l «diente <strong>de</strong> león» por el con<strong>de</strong> como flor preferida <strong>de</strong><br />
<strong>los</strong> alemanes? Veamos mis asociaciones: Diente <strong>de</strong> león (Huflattich) -lettuce -ensalada-<br />
perro <strong>de</strong> la ensalada (Salathund, expresión <strong>de</strong> sentido equivalente a la castellana «perro <strong>de</strong>l<br />
hortelano»; esto es, el que ni come ni <strong>de</strong>ja comer). Se entrevé aquí una serie <strong>de</strong> palabras<br />
insultantes: jirafa (por la división <strong>de</strong> la palabra alemana Giraffe en Gir-affe, (siendo Affe<br />
(mono) un insulto corriente), cochino, cerda, perro. El análisis me lleva también, a través <strong>de</strong><br />
un nombre, a la palabra burro, y con ella a una burla sobre otro profesor académico.<br />
A<strong>de</strong>más traduzco, no sé si acertadamente, Huflattich (diente <strong>de</strong> león) por el término francés<br />
pisse-en-lit. El conocimiento <strong>de</strong> esta palabra me ha sido proporcionado por la lectura <strong>de</strong> una<br />
obra <strong>de</strong> Zola -Germinal-, en la que son enviados unos niños a recoger esta planta para hacer<br />
una ensalada. El perro -chien- contiene en su nombre una alusión por similica<strong>de</strong>ncia a una<br />
<strong>de</strong> las funciones excrementicias (chier), como pisse-en-lit a la otra (pisser). No tardamos en<br />
reunir lo in<strong>de</strong>coroso en todos sus tres estados, pues en el mismo Germinal -obra también<br />
revolucionaria- se <strong>de</strong>scribe una singularísima competencia entre dos individuos en la<br />
producción <strong>de</strong> excreciones gaseosas (flato) . Tengo ahora que observar que el camino que a<br />
este flato o viento había <strong>de</strong> conducirme se hallaba trazado hace ya mucho tiempo y va<br />
<strong>de</strong>s<strong>de</strong> las flores, a través <strong>de</strong>l verso español <strong>de</strong> Isabelita, a Isabel y Fernando, y <strong>de</strong> aquí,<br />
pasando por Enrique VIII y la historia <strong>de</strong> Inglaterra, al episodio <strong>de</strong> la Armada Invencible,<br />
cuya <strong>de</strong>strucción por <strong>los</strong> vientos tempestuosos fue conmemorada en Inglaterra con la<br />
acuñación <strong>de</strong> una medalla en la que se leía: Fflavit et dissipati sunt. Ahora bien: estas<br />
palabras son las que yo pensaba emplear como lema semihumorístico <strong>de</strong>l capítulo<br />
«Terapia», si alguna vez llegaba el caso <strong>de</strong> exponer ampliamente mi concepción y<br />
tratamiento <strong>de</strong> la histeria. ('Sopló y se disiparon').<br />
De la segunda escena <strong>de</strong> mi sueño no puedo dar aquí, por consi<strong>de</strong>raciones relativas<br />
a la censura, una tan <strong>de</strong>tallada solución. En ella ocupo el lugar <strong>de</strong> una elevada personalidad<br />
<strong>de</strong> aquella época revolucionaria que, según se dice, pa<strong>de</strong>cía <strong>de</strong> incontinentia alvi; tuvo<br />
también una aventura con un Aguila (adler apellido), etc., pero no me creo con <strong>de</strong>recho a<br />
infringir (a pesar, en el sueño) la censura, en lo que a estas historias se refiere, aunque haya<br />
sido un consejero áulico (aula) quien me las ha referido. <strong>La</strong> serie <strong>de</strong> habitaciones que en mi<br />
sueño atravieso <strong>de</strong>be su estímulo al coche salón <strong>de</strong> S. E. el con<strong>de</strong> <strong>de</strong> Thun, visto <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el<br />
andén, pero significa, como muy frecuentemente en la vida onírica, mujeres (habitación <strong>de</strong>l<br />
Gobierno: mujeres sostenidas a costa <strong>de</strong>l Erario). <strong>La</strong> figura <strong>de</strong>l ama <strong>de</strong> llaves <strong>de</strong> mi sueño<br />
constituye una muestra <strong>de</strong> ingratitud hacia una anciana señora amiga mía, persona <strong>de</strong> vivo<br />
ingenio que me dispensa siempre una grata acogida en su casa y suele referirme<br />
interesantes anécdotas <strong>de</strong> tiempos pasados. El ofrecimiento que me hace <strong>de</strong> acompañarme<br />
con una luz es una reminiscencia <strong>de</strong> una encantadora aventura <strong>de</strong> Grillparzer, que este autor<br />
utilizó luego en su Hero y Leandro («<strong>La</strong>s olas <strong>de</strong>l mar y <strong>de</strong>l amor»; la Armada Invencible y<br />
la tempestad).<br />
132