12.05.2013 Views

La interpretación de los sueños

La interpretación de los sueños

La interpretación de los sueños

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

LA INTERPRETACIÓN DE LOS SUEÑOS<br />

____________________________________________________________________________________<br />

Como si no fueran <strong>los</strong> tablones, sino <strong>los</strong> niños <strong>los</strong> que hubieran <strong>de</strong> hacer posible el paso. En<br />

este punto <strong>de</strong>l sueño <strong>de</strong>spierto sobresaltado.»<br />

Aquel<strong>los</strong> que hayan tenido alguna ocasión <strong>de</strong> examinar la enorme labor que lleva a<br />

cabo la con<strong>de</strong>nsación onírica podrán representarse fácilmente el número <strong>de</strong> páginas que<br />

habría <strong>de</strong> ocupar un análisis <strong>de</strong>tallado <strong>de</strong> este sueño. Por fortuna para la coherencia <strong>de</strong><br />

nuestra exposición no tengo que tomar <strong>de</strong> él sino el ejemplo <strong>de</strong> admiración <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong>l sueño<br />

mismo, que se nos ofrece en su principio con la interpolación <strong>de</strong>l adverbio extrañamente.<br />

Comenzaré por exponer el motivo ocasional <strong>de</strong>l sueño. No es otro que la visita <strong>de</strong>l Luisa<br />

N., la misma señora que luego se me muestra ayudándome en mi trabajo anatómico.<br />

«Préstame algo que leer», me había dicho. Yo le ofrecí She, <strong>de</strong> Ri<strong>de</strong>r Haggard, y<br />

queriéndole dar alguna explicación sobre esta obra, añadí: «Es un libro algo extraño, pero<br />

lleno <strong>de</strong> un oculto sentido... Lo eterno femenino, la inmortalidad <strong>de</strong> nuestros afectos.» «Lo<br />

he leído ya -me interrumpió-. ¿No tienes nada tuyo?» «No; las obras que me han <strong>de</strong><br />

inmortalizar no han sido escritas todavía.» «Entonces, ¿cuándo vas a publicar las<br />

Aclaraciones que nos tienes anunciadas y <strong>de</strong> las que dijiste que estarían a nuestro alcance?»<br />

Adivinando que mi interlocutora hablaba aquí por cuenta ajena, guardé silencio y pensé en<br />

la violencia que me cuesta dar a la publicidad mi trabajo sobre <strong>los</strong> <strong>sueños</strong>, en el que me veo<br />

obligado a revelar tantas intimida<strong>de</strong>s. «Lo mejor que saber pue<strong>de</strong>s no te es dado <strong>de</strong>cirlo a<br />

<strong>los</strong> niños ('Das Beste was du wissen kannst, Darfst du Buben doch nicht sagen', <strong>de</strong>l Fausto<br />

<strong>de</strong> Goethe).» <strong>La</strong> preparación anatómica <strong>de</strong> una parte <strong>de</strong> mi propio cuerpo es, por tanto, el<br />

autoanálisis enlazado a la comunicación <strong>de</strong> mis <strong>sueños</strong>. <strong>La</strong> intervención <strong>de</strong>l viejo Brücke<br />

está perfectamente justificada, pues ya en mis primeros años <strong>de</strong> labor científica había ido<br />

<strong>de</strong>jando impublicado un <strong>de</strong>scubrimiento hecho por mí hasta que su enérgica autoridad me<br />

obligó a darlo a conocer. Pero <strong>los</strong> <strong>de</strong>más pensamientos que se enlazan a mi conversación<br />

con Luisa N. poseen raíces <strong>de</strong>masiado hondas para hacerse conscientes y quedan <strong>de</strong>sviados<br />

hacia el material que la mención <strong>de</strong> la citada obra <strong>de</strong> Ri<strong>de</strong>r Haggard ha <strong>de</strong>spertado<br />

simultáneamente en mí. A este libro y a otro <strong>de</strong>l mismo autor, titulado Heart of the world,<br />

se refiere el juicio extrañamente.<br />

Asimismo, numerosos elementos <strong>de</strong>l sueño están tomados <strong>de</strong> ambas fantásticas<br />

novelas. El terreno pantanoso por el que es uno llevado en brazos y el abismo que hay que<br />

franquear pasando por unos tablones traídos al efecto proce<strong>de</strong>n <strong>de</strong> She; <strong>los</strong> indios, la<br />

muchacha y la barraca <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra, <strong>de</strong> Heart of the world. En ambas novelas es una mujer la<br />

figura principal y se trata <strong>de</strong> peligrosas expediciones. She <strong>de</strong>sarrolla una aventurada<br />

exploración <strong>de</strong> lo <strong>de</strong>sconocido, don<strong>de</strong> jamás puso su planta un ser humano. <strong>La</strong> fatiga <strong>de</strong> mis<br />

piernas era una sensación que experimentaba realmente por aquel<strong>los</strong> días y correspondía a<br />

un estado general <strong>de</strong> cansancio, susceptible <strong>de</strong> ser concretado en la pregunta: ¿Cuánto<br />

tiempo podrán sostenerme aún mis piernas? (¿Cuánto tiempo pue<strong>de</strong> quedarme <strong>de</strong> vida?) En<br />

She termina la aventura con la muerte <strong>de</strong> la protagonista que, habiendo salido a la conquista<br />

<strong>de</strong> la inmortalidad para sí y para <strong>los</strong> suyos, perece en el misterioso fuego central. En las<br />

i<strong>de</strong>as latentes ha surgido, sin duda, un análogo temor. <strong>La</strong> «casita <strong>de</strong> ma<strong>de</strong>ra» es<br />

indudablemente el ataúd, o sea la tumba. También en la representación <strong>de</strong> este<br />

pensamiento, el más in<strong>de</strong>seado <strong>de</strong> todos, por medio <strong>de</strong> una realización <strong>de</strong> <strong>de</strong>seos, ha<br />

realizado la elaboración onírica una obra maestra. Me he hallado, en efecto, ya una vez en<br />

una tumba; pero fue en una tumba etrusca <strong>de</strong>scubierta cerca <strong>de</strong> Orvieto: una estrecha<br />

268

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!