12.05.2013 Views

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

De los pálidos labios de Mason escapó una réplica inaudible.<br />

-El diablo te lleve si no contestas con más claridad. ¿Qué tienes que decir,<br />

repito?<br />

-Señor -interrumpió el sacerdote-, no olvide que está usted en un sitio sagrado -<br />

y dirigiéndose a Mason le preguntó con amabilidad-: ¿Le consta a usted que la esposa<br />

de este caballero vive realmente?<br />

-¡Ánimo! -intervino el procurador-. Hable. -Vive en Thornfield Hall -dijo<br />

Mason, más claramente-. La vi en abril pasado. Soy su hermano.<br />

-¡En Thornfield Hall! -exclamó el sacerdote-. Es imposible. Hace mucho que<br />

habito en la vecindad y jamás he oído hablar de ninguna Mrs. Rochester en esa casa.<br />

Una horrible sonrisa contrajo la boca de Rochester al contestar:<br />

-Ya me preocupé bastante de que nadie supiera nada de ella, al menos como mi<br />

mujer.<br />

Calló, reflexionó durante unos minutos y, al fin, como si hubiese adoptado una<br />

resolución, habló:<br />

-Basta, acabemos de una vez. Wood, cierre el libro y quítese la sobrepelliz.<br />

Usted, John Green -se dirigía al sacristán-, puede irse. Por hoy no se celebra la boda.<br />

El hombre obedeció. Rochester siguió diciendo: -Ciertamente, la palabra bigamia<br />

suena muy mal. Sin embargo, yo iba a convertirme en bígamo, de no habérmelo impedido<br />

el destino o la Providencia. Quizá esta última... Reconozco que he obrado diabólicamente...<br />

Señores: mi plan ha fracasado. Lo que este procurador y su cliente aseguran es verdad.<br />

Estoy casado y mi mujer vive aún. Es verdad que usted no ha oído hablar de mi mujer,<br />

Wood, pero sí le habrán mencionado una loca que albergo en mi casa. Algunos le dirían<br />

que se trata de una hermana bastarda, otros le afirmarán que es una antigua amante. Pero<br />

declaro ahora que es mi mujer, con la que me casé hace quince años. Se llama Bertha<br />

Mason y es hermana de este atrevido personaje, que con su temblor y su palidez les<br />

demuestra lo que un bravo corazón masculino es capaz de afrontar. Tranquilízate, Dick, no<br />

temas; no te pegaré. ¡Casi sería capaz de pegar a una mujer antes que a ti! Bertha Mason<br />

está loca y desciende de una familia cuyos miembros han sido locos o maniáticos a lo largo<br />

de tres generaciones. La madre de mi mujer estaba loca y alcohólica. Lo supe después de<br />

casado, porque, desde luego, me ocultaron antes tales secretos de familia. Bertha, como<br />

buena hija, imitaba a su genitora en ambos aspectos. Tuve una encantadora compañera. ¡No<br />

pueden imaginarse lo admirable que era y lo feliz que fui yo con aquella mujer pura,<br />

prudente y modesta... ! ¡Oh, qué escenas hubo entre nosotros! ¡Una cosa celestial! Pero<br />

sobra entrar en más explicaciones. Briggs, Wood, Mason: les invito a venir a mi casa a<br />

conocer a la paciente de Grace Poole y esposa mía. Así verán ustedes con qué clase de ser<br />

me casé y si tengo o no derecho a romper el pacto matrimonial y buscar consuelo en un ser<br />

que ni siquiera pueda llamarse humano. Esta muchacha, Wood -agregó, mirándome-, no<br />

conocía el secreto más que usted mismo, y creía que todo era limpio y legal. Jamás pudo<br />

ocurrírsele que iba a unirse a un hombre ligado a una compañera malvada, loca y<br />

embrutecida. ¡Ea, óiganme!<br />

<strong>Brontë</strong>, <strong>Charlotte</strong>: <strong>Jane</strong> <strong>Eyre</strong><br />

187

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!