Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish
Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish
Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
-Además -agregó-, poseo una especie de ruda blandura de corazón. Cuando yo tenía<br />
la edad de usted, era un muchacho bastante sentimental y me emocionaba fácilmente ante<br />
los infortunados y los desvalidos. Pero después la fortuna me ha baquetado de tal modo,<br />
que me he hecho duro y resistente como una pelota de goma maciza. No obstante, soy<br />
vulnerable por una o dos hendiduras, tengo algún punto flaco... ¿Me concede eso alguna<br />
esperanza?<br />
-¿De qué, señor?<br />
-De volver a transformarme, de pelota de goma maciza que soy, en un ser de carne y<br />
hueso. «Decididamente, ha bebido mucho», pensé.<br />
Y no supe qué contestar. ¿Qué podía decirle sobre sus posibilidades de<br />
transformación?<br />
-Me mira usted con asombro, señorita, y como usted no tiene mucho más de bonita<br />
que yo de guapo, el asombro no la favorece en nada, se lo aseguro. Le conviene<br />
escucharme, porque así separará sus ojos de mi cara y se dedicará a estudiar las flores de la<br />
alfombra. Jovencita: esta noche me siento comunicativo y sociable.<br />
Y tras ese preámbulo se levantó y apoyó el brazo en la chimenea. En tal actitud, se<br />
le veía el cuerpo tan bien como la cara. Su pecho tenía un perímetro casi desproporcionado<br />
a la longitud de sus brazos y piernas. Estoy segura de que la gente le hubiera juzgado un<br />
hombre muy desagradable; pero, sin embargo, había tan espontánea altivez en su porte,<br />
tanta naturalidad en sus modales, tan sincera indiferencia hacia la fealdad de su exterior, tan<br />
firme creencia en la importancia de otras facultades suyas -intrínsecas o no, pero al margen<br />
del mero atractivo personal-, que, al mirarle, la indiferencia desaparecía y se sentía uno<br />
inclinado a confiar en él.<br />
-Repito que esta noche me siento comunicativo y sociable -siguió-, y por eso he<br />
enviado a buscarla, ya que el fuego y los candelabros no me parecieron suficiente<br />
compañía; ni tampoco Piloto, ya que, como todos sus congéneres, no habla. Adèle está en<br />
un plano más elevado, pero no me basta, y Mrs. Fairfax, ídem. En cambio, estoy persuadido<br />
de que usted se pondrá a mi altura, si se lo propone. Me dejó usted confundido la primera<br />
noche que la invité, luego la olvidé casi del todo. Tenía otras ideas en la cabeza. Esta noche<br />
he resuelto estar a mis anchas, despidiendo a los importunos y llamando a los que me<br />
complacen. Me agradará saber más cosas de usted. Hable.<br />
En vez de hablar, sonreí, y creo que no de un modo muy complaciente ni sumiso.<br />
-Hable -insistió. -¿De qué?<br />
-De lo que quiera. Dejo a su elección el tema y la forma de desarrollarlo,<br />
siempre que se refiera a usted misma. ¡Vamos!<br />
Yo no dije nada.<br />
-¿Está usted muda, señorita?<br />
Continué callada. Él inclinó la cabeza hacia mí y me miró de un modo singular.<br />
-¿Conque se ha enojado usted? -dijo-. Comprendo. Me he dirigido a usted en una<br />
forma absurda y casi insolente. Perdone. Conste, de una vez para siempre, que no quiero<br />
tratarla como a un inferior..., es decir -corrigió en seguida-, únicamente con la<br />
<strong>Brontë</strong>, <strong>Charlotte</strong>: <strong>Jane</strong> <strong>Eyre</strong><br />
86