12.05.2013 Views

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

Charlotte Brontë Jane Eyre I - Rincon-Spanish

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

El suelo estaba endurecido, el aire en calma y el camino solitario. Anduve primero de<br />

prisa para entrar en - calor, y luego comencé a caminar más lentamente, para gozar mejor el<br />

placer del paseo. Daban las tres de la tarde cuando pasé junto al campanario de la iglesia. Un<br />

sol pálido y suave iluminaba el paisaje. De allí a Thornfield había una milla de distancia por<br />

un sendero cuyos bordes engalanaban en verano rosas silvestres, avellanas y zarzamoras en<br />

otoño y escaramujos y acerolas en invierno; pero cuyo mayor encanto, de todos modos,<br />

consistía en su silencio y su soledad. A ambos lados extendíanse los campos desiertos.<br />

A mitad de camino, me senté junto a la puertecilla de una valía. Envuelta en mi<br />

manteleta y con las manos en el manguito, no sentía frío, a pesar de la fuerte helada que había<br />

congelado el arroyito que corría por el centro del camino.<br />

Desde mi asiento se distinguía, hacia el Oeste, la mole de Thonrfield Hall, cuyas<br />

almenas se recortaban bajo el cielo. Contemplé el edificio hasta que el sol se hundió entre los<br />

árboles. Entonces volví mi mirada hacia el Este.<br />

Sobre lo alto de la colina comenzaba a levantarse la luna, pálida aún como una ligera<br />

nube. De las chimeneas de Hay, medio oculto entre los árboles a una milla de distancia, salía<br />

un humo azul. Ningún ruido delatador de vida llegaba desde el pueblecillo, pero mi oído<br />

percibía el rumor de los arroyuelos en las laderas, argentinos los más cercanos, tenues como<br />

un murmullo los más remotos.<br />

Un bronco rumor de fuertes pisadas rompió el encanto de aquellos dulces rumores,<br />

como en una pintura el negro perfil de un roble o de un peñasco colocado en primer término<br />

rompe la armonía de los azules montes lejanos, de los suaves horizontes... Era evidente que<br />

un caballo galopaba por el camino.<br />

En aquella época yo era joven y toda clase de fantasías, ora brillantes, ora lúgubres<br />

poblaban mi mente: los recuerdos de los cuentos que me contaban de niña, y a los que la<br />

juventud añadiera renovados vigor y colores. Mientras procuraba distinguir entre la penumbra<br />

la aparición del caballo, evocaba ciertas historias de Bessie en las que figuraba un espíritu de<br />

los países del Norte de Inglaterra, el Gytrash, que en forma de caballo, mula o perro<br />

gigantesco, recorría los caminos solitarios y asaltaba a los viajeros.<br />

Antes de ver el caballo, distinguí entre los árboles un enorme perro a manchas blancas<br />

y negras, fiel reproducción del Gytrash de Bessie, pero al aparecer el corcel, que iba<br />

montado por un hombre, el hechizo se disipó. Nadie montaba nunca el Gytrash, éste andaba<br />

siempre sólo y, en fin, según mis referencias, los duendes muy rara vez adoptaban la forma<br />

humana. No se trataba, pues, de duende alguno, sino de algún viajero que por el atajo se<br />

dirigía a Millcote. Pasó ante mí y yo dejé de mirarle, mas a los pocos instantes oí un<br />

juramento y el ruido de una caída. El animal había resbalado en el hielo que cubría el camino<br />

y hombre y caballo se habían desplomado en tierra. El perro acudió corriendo y, viendo a su<br />

amo en el suelo y oyendo relinchar al caballo, comenzó a ladrar con tal fuerza, que todos los<br />

ámbitos del horizonte resonaron con sus ladridos. Giró alrededor del grupo de los dos caídos<br />

y luego se dirigió hacia mí, como única ayuda que veía a mano. Era todo lo que él podía<br />

hacer. Yo, atendiendo su tácita invitación, me dirigí hacia el viajero, que en aquel momento<br />

luchaba por desembarazarse del estribo. Se movía con tanto vigor, que supuse que no se<br />

había lesionado mucho, pero no obstante, le pregunté:<br />

-¿Se ha hecho daño?<br />

<strong>Brontë</strong>, <strong>Charlotte</strong>: <strong>Jane</strong> <strong>Eyre</strong><br />

73

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!