20.06.2013 Views

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

185<br />

frases o fragm<strong>en</strong>tos extraídos <strong>de</strong> <strong>en</strong>trevistas cualitativas o reuniones <strong>de</strong> grupo no pue<strong>de</strong>n serlo,<br />

pues no son autoexpresivos. Por el contrario, esos fragm<strong>en</strong>tos sólo ti<strong>en</strong><strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido pl<strong>en</strong>o como<br />

parte <strong>de</strong> un <strong>en</strong>unciado semióticam<strong>en</strong>te coher<strong>en</strong>te, producido <strong>en</strong> unas circunstancias concretas<br />

(<strong>la</strong> situación <strong>de</strong> <strong>en</strong>trevista), y a partir <strong>de</strong>l cual se explora una realidad o se trata <strong>de</strong> reconstruir<br />

un discurso. Ais<strong>la</strong>dos artificialm<strong>en</strong>te <strong>de</strong> ese <strong>en</strong>unciado, los extractos pres<strong>en</strong>tados pier<strong>de</strong>n<br />

bu<strong>en</strong>a parte <strong>de</strong> su s<strong>en</strong>tido y no pue<strong>de</strong>n servir para justificar los análisis realizados, pues no<br />

<strong>de</strong>muestran nada <strong>en</strong> sí mismos, dado que resultan fácilm<strong>en</strong>te manipu<strong>la</strong>bles –<strong>de</strong> forma<br />

voluntaria o involuntaria– por parte <strong>de</strong> qui<strong>en</strong> los pres<strong>en</strong>ta y malinterpretables por parte <strong>de</strong><br />

qui<strong>en</strong> los lee.<br />

Por ello, <strong>en</strong> esta investigación se ha preferido pres<strong>en</strong>tar un número re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te<br />

reducido <strong>de</strong> extractos, sobre todo <strong>en</strong> los capítulos 6 y 7, cuyos temas respectivos no lo hacía<br />

necesario. La inserción <strong>en</strong> ellos <strong>de</strong> muchos verbatim ilustrativos sólo habría servido para<br />

interrumpir <strong>la</strong> pres<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> los análisis realizados, sin aportar nada a cambio. En cambio,<br />

<strong>en</strong> el capítulo 8 sí que se ha incorporado un mayor número <strong>de</strong> ellos, pero se ha hecho<br />

sigui<strong>en</strong>do el criterio –<strong>de</strong> forma coher<strong>en</strong>te con el método cualitativo empleado– <strong>de</strong> primar <strong>la</strong><br />

calidad <strong>de</strong> dichos extractos sobre su cantidad; o sea pres<strong>en</strong>tando extractos <strong>la</strong>rgos a través <strong>de</strong><br />

los cuales sea posible reconstruir, aunque sea <strong>de</strong> forma fragm<strong>en</strong>taria, el discurrir <strong>de</strong> los<br />

<strong>en</strong>trevistados, y contextualizándolos a<strong>de</strong>más con observaciones sobre sus condiciones <strong>de</strong><br />

producción, tomadas <strong>de</strong>l cua<strong>de</strong>rno <strong>de</strong> campo <strong>de</strong>l investigador. El s<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> hacerlo así ha<br />

sido tratar <strong>de</strong> que el lector pueda observar los contextos <strong>de</strong> emerg<strong>en</strong>cia (Ibáñez, 1992: 303) <strong>de</strong><br />

los difer<strong>en</strong>tes temas, es <strong>de</strong>cir, <strong>la</strong> aparición <strong>en</strong> el marco <strong>de</strong> <strong>la</strong> <strong>en</strong>trevista <strong>de</strong> <strong>la</strong>s cuestiones<br />

relevantes para este estudio, y <strong>la</strong> forma <strong>en</strong> que los sujetos articu<strong>la</strong>n subjetivam<strong>en</strong>te unas con<br />

otras.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!