Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...
Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...
Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
distancia regu<strong>la</strong>r <strong>de</strong> tres años (35, 32, 29 y 26), por lo que <strong>en</strong>tre <strong>la</strong>s dos mayores y <strong>la</strong>s dos<br />
sigui<strong>en</strong>tes no hay ningún salto <strong>de</strong> edad, sino una equidistancia <strong>en</strong>tre todas el<strong>la</strong>s. Lo que marca<br />
<strong>la</strong> difer<strong>en</strong>cia <strong>en</strong>tre los dos grupos (“<strong>la</strong>s mayores” y “mi hermana y yo”) es otra cosa bi<strong>en</strong><br />
difer<strong>en</strong>te, que <strong>en</strong> principio no ti<strong>en</strong>e que ver con <strong>la</strong> edad: el modo distinto <strong>en</strong> que unas y otras<br />
se han posicionado fr<strong>en</strong>te a <strong>la</strong> autoridad <strong>de</strong> su padre, qui<strong>en</strong> siempre ha mant<strong>en</strong>ido un estricto<br />
control sobre <strong>la</strong>s prácticas <strong>de</strong> sus hijas (sobre todo <strong>la</strong>s re<strong>la</strong>tivas a <strong>la</strong> sexualidad y el<br />
emparejami<strong>en</strong>to). Mi<strong>en</strong>tras que <strong>la</strong>s dos hermanas mayores se han resistido t<strong>en</strong>azm<strong>en</strong>te a dicho<br />
control, lo que ha sido motivo <strong>de</strong> <strong>en</strong>conados conflictos (provocando incluso que el padre<br />
expulsase simbólicam<strong>en</strong>te <strong>de</strong> <strong>la</strong> familia a una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s), <strong>la</strong>s dos medianas han evitado dicho<br />
conflicto mo<strong>de</strong>rando su comportami<strong>en</strong>to y, sobre todo, abst<strong>en</strong>iéndose <strong>de</strong> <strong>en</strong>tab<strong>la</strong>r re<strong>la</strong>ciones<br />
<strong>de</strong> pareja:<br />
“– QUÉ HACEN TUS HERMANAS, A QUÉ SE DEDICAN?<br />
– Ya te digo: hemos nacido aquí todos, nos criamos <strong>en</strong> el colegio, estudiando. [...] La mayor se casó, se<br />
casó con un español. Que no sé si lo sabes, pero <strong>en</strong>tre árabes no pue<strong>de</strong>s casarte con algui<strong>en</strong> que no sea<br />
musulmán. Pues se casó con un español y ya está: adiós. Y se fue.<br />
–¿SE FUE?<br />
– Sí. Mi padre no <strong>la</strong> volvió a ver, c<strong>la</strong>ro. Nosotras sí, pero a escondidas. Fíjate el tiempo que lleva aquí mi<br />
padre: ti<strong>en</strong>e 65 años. Des<strong>de</strong> los 20, tú fíjate. Pero <strong>la</strong>s costumbres son <strong>la</strong>s costumbres, y eso nos pasará<br />
con todas. Mi padre no lo acepta y no lo acepta. Si no es musulmán, nada.<br />
– ¿NI SIQUIERA AL CABO DE LOS AÑOS?<br />
– Nada, nada. Fíjate, ¡si es que han pasado 10 años <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que mi hermana se casó! Y mi madre sí <strong>la</strong> ve,<br />
pero lo típico, a escondidas, que no te vea tu padre. Así funciona, para que te hagas una i<strong>de</strong>a. [...] Se fue<br />
<strong>de</strong> casa porque estaba un poco harta. Había muchos choques con mi padre. Y se fue, fue como una vía <strong>de</strong><br />
escape que <strong>en</strong>contró cuando conoció a este chico. Y eso, no sé, a nosotras nos hace ver... Bu<strong>en</strong>o, pues<br />
que llegará el mom<strong>en</strong>to que te tocará <strong>de</strong>cir, que te digas: pues me t<strong>en</strong>go que ir. No ha llegado aún, pero<br />
cuando llegue, pues será así, será así <strong>de</strong> duro, o no sé cómo será, pero será así, no po<strong>de</strong>mos hacer otra<br />
cosa, ¿sabes? Y estamos todas con eso.<br />
[...]<br />
Algunas <strong>de</strong> mis hermanas com<strong>en</strong> cerdo, pero yo, por ejemplo, no lo como. Porque lo he probado y no me<br />
gusta; ya <strong>de</strong> por sí, no. Pero el<strong>la</strong>s lo com<strong>en</strong>; pero todo esto te queda marcado. Por ejemplo, fumar es a<br />
escondidas; ¡es que no pue<strong>de</strong>s fumar, t<strong>en</strong>gas <strong>la</strong> edad que t<strong>en</strong>gas, eh! Pues no, no pue<strong>de</strong>s fumar. Las<br />
chicas no pue<strong>de</strong>n fumar. Ni beber, por supuesto. Ni beber, ni fumar.<br />
– ¿Y ALGUNA DE TUS HERMANAS FUMA?<br />
– Fumamos tres. Yo, y tres más.<br />
– Y LA MAYOR, DESDE QUE SE FUE DE CASA...<br />
– [Interrumpe].... Es que fíjate, mi madre <strong>la</strong> ve a escondidas, pero mi padre no <strong>la</strong> ha vuelto a ver. Mi<br />
padre no quiso nombrar<strong>la</strong> más <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que se fue. La verdad es que es muy fuerte.<br />
– YA.<br />
– Mi padre se fue, vino <strong>de</strong> vacaciones y mi hermana ya no estaba <strong>en</strong> casa. Ya no <strong>la</strong> ha vuelto a ver. Ni ha<br />
hecho el int<strong>en</strong>to <strong>de</strong> preguntar por el<strong>la</strong>, ni na. Y <strong>la</strong> hemos visto pues <strong>en</strong> su casa, o con mi madre a<br />
escondidas. Vi<strong>en</strong>e a vernos cuando no está mi padre.<br />
[...] Sólo te pue<strong>de</strong>s casar con un musulmán. Yo lo he hab<strong>la</strong>do así con mis otras hermanas, a veces, como<br />
soy <strong>la</strong> que más me preocupo... Porque el<strong>la</strong>s viv<strong>en</strong> así su vida y ya está; que tampoco han <strong>de</strong>cidido tomar<br />
un rumbo. Viv<strong>en</strong> <strong>en</strong> casa, están muy bi<strong>en</strong>, pero que tampoco han <strong>de</strong>cidido si ir por aquí o ir por allí, ¿me<br />
<strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s? Y c<strong>la</strong>ro, lo pi<strong>en</strong>sas. Con mi padre también hemos vivido lo suyo. Porque... No es que te diga<br />
que mi padre sea un... Pero es que si te casas con un musulmán iba a ser lo mismo para nosotras:<br />
viviríamos un choque <strong>de</strong> culturas. Así que dices: ni con un musulmán ni con un español. Me quedo así y<br />
ya está, ¿me <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>s lo que te digo? Si con un español supone que adiós a mi familia, y con un<br />
musulmán es vivir lo que he vivido <strong>en</strong> casa con mi padre, pues me quedo así y punto, vivo <strong>la</strong> vida y ya<br />
está, ¿no? Para que te hagas un poco a <strong>la</strong> i<strong>de</strong>a, ¿no? Que no te <strong>de</strong>ci<strong>de</strong>s a dar ese paso. Tampoco conoces<br />
240