20.06.2013 Views

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

Herederos de la condición inmigrante: adolescentes y jóvenes en ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

hacerlo, por <strong>de</strong>sinterés o falta <strong>de</strong> conocimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> <strong>la</strong>s herrami<strong>en</strong>tas teóricas necesarias 135 . Por<br />

ello, cuando los estudiosos se han visto obligados a re-conocer <strong>la</strong> exist<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> re<strong>la</strong>ciones y<br />

grupos étnicos <strong>en</strong> <strong>la</strong> sociedad francesa, lo han hecho <strong>de</strong> un modo <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral <strong>de</strong>fici<strong>en</strong>te,<br />

cosificando <strong>la</strong>s categorías emic que los sujetos manejan <strong>en</strong> su vida cotidiana como parte<br />

integrante <strong>de</strong> sus folkways. Por ello, parece c<strong>la</strong>ro que <strong>la</strong> etnicidad es aún una asignatura<br />

p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>te para muchos sociólogos franceses, cuyos prejuicios republicanistas les hac<strong>en</strong><br />

<strong>de</strong>s<strong>de</strong>ñar el papel <strong>de</strong> ese factor como eje estructurante <strong>de</strong> <strong>la</strong> sociedad francesa, así como<br />

minusvalorar <strong>la</strong> importancia <strong>de</strong> los procesos sociales que alim<strong>en</strong>tan <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s étnicas.<br />

No sólo <strong>la</strong>s i<strong>de</strong>ntida<strong>de</strong>s minoritarias <strong>de</strong> los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>inmigrante</strong>s, también (y <strong>en</strong><br />

primer lugar, como telón <strong>de</strong> fondo <strong>de</strong> <strong>la</strong>s <strong>de</strong>más) <strong>la</strong> que es mayoritaria <strong>en</strong> Francia, sost<strong>en</strong>ida<br />

por qui<strong>en</strong>es se <strong>de</strong>fin<strong>en</strong> a sí mismos como “franceses <strong>de</strong> (pura) cepa”. 136<br />

Blum tomó precisam<strong>en</strong>te como b<strong>la</strong>nco <strong>de</strong> sus críticas un estudio que suponía un c<strong>la</strong>ro<br />

ejemplo <strong>de</strong> etnicismo. Des<strong>de</strong> el mom<strong>en</strong>to <strong>de</strong> su publicación como libro, dicho estudio levantó<br />

polémica <strong>en</strong>tre los académicos, <strong>de</strong>bido a su fuerte carga nacionalista (no fue casualidad que se<br />

titu<strong>la</strong>se Faire France), y a que <strong>en</strong> su realización estuvieron implicados los dos principales<br />

institutos socio-estadísticos públicos franceses, el INED y el INSEE. Se trata <strong>de</strong>l estudio<br />

MGIS (Movilité Géographique et Insertion Sociale), una ambiciosa investigación basada <strong>en</strong><br />

una <strong>en</strong>cuesta a 13.000 a personas <strong>de</strong> orig<strong>en</strong> <strong>inmigrante</strong>, cada una <strong>de</strong> el<strong>la</strong>s exhaustivam<strong>en</strong>te<br />

<strong>en</strong>trevistada durante casi una hora. Los críticos <strong>de</strong>l estudio MGIS, como Blum (1998) y<br />

Autant (2000), <strong>la</strong>m<strong>en</strong>taron que sus innegables aportaciones se vies<strong>en</strong> muy empañadas por <strong>la</strong>s<br />

i<strong>de</strong>as preconcebidas subyac<strong>en</strong>tes, pat<strong>en</strong>tes tanto <strong>en</strong> su diseño metodológico como <strong>en</strong> <strong>la</strong>s<br />

interpretaciones <strong>de</strong> sus resultados que hizo <strong>la</strong> responsable <strong>de</strong>l estudio, Michéle Triba<strong>la</strong>t<br />

(1995). Esa gran <strong>en</strong>cuesta incluía una submuestra <strong>de</strong> hijos <strong>de</strong> <strong>inmigrante</strong>s, incluida para<br />

respon<strong>de</strong>r a <strong>la</strong>s preguntas que el Estado y los medios <strong>de</strong> información <strong>de</strong> masas se hacía sobre<br />

<strong>la</strong>s cuestiones consi<strong>de</strong>radas <strong>de</strong>cisivas: su i<strong>de</strong>ntidad nacional, sus prefer<strong>en</strong>cias idiomáticas, su<br />

135 Este déficit queda ilustrado por el sigui<strong>en</strong>te hecho: hasta 1995, veintiséis años <strong>de</strong>spués <strong>de</strong> su aparición (<strong>en</strong><br />

1969), no se publicó <strong>en</strong> francés un texto c<strong>la</strong>ve <strong>de</strong> <strong>la</strong>s ci<strong>en</strong>cias sociales contemporáneas: <strong>la</strong> introducción <strong>de</strong> Barth<br />

a Ethnic Groups and Boundaries, que marcó <strong>la</strong> línea por <strong>la</strong> que se han <strong>de</strong>sarrol<strong>la</strong>do <strong>en</strong> <strong>la</strong>s últimas décadas los<br />

estudios sobre etnicidad (<strong>la</strong> primera versión <strong>en</strong> español fue publicada <strong>en</strong> 1976 <strong>en</strong> México). Esa <strong>la</strong>guna fue<br />

cubierta por Poutignat y Streiff-F<strong>en</strong>art (1995), qui<strong>en</strong>es lo incorporaron como anexo a su libro Théories <strong>de</strong><br />

l’ethnicité, que se ha convertido <strong>de</strong>s<strong>de</strong> <strong>en</strong>tonces <strong>en</strong> una refer<strong>en</strong>cia ineludible <strong>en</strong> Francia.<br />

136 Tal es <strong>la</strong> expresión (“français <strong>de</strong> souche”) que se usa coloquialm<strong>en</strong>te para nombrar a los franceses <strong>de</strong> orig<strong>en</strong><br />

supuestam<strong>en</strong>te “autóctono”, aunque <strong>en</strong> realidad incluye a los <strong>de</strong>sc<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> <strong>inmigrante</strong>s europeos llegados<br />

antes <strong>de</strong>l siglo XX. El que una expresión que con<strong>de</strong>nsa lo étnico y lo biológico aparezca usada con absoluta<br />

naturalidad (sin comil<strong>la</strong>s, con un s<strong>en</strong>tido cándidam<strong>en</strong>te <strong>de</strong>scriptivo) <strong>en</strong> textos ci<strong>en</strong>tíficos <strong>de</strong> hace veinte años, sin<br />

parar mi<strong>en</strong>tes <strong>en</strong> su carga racista, supone un <strong>de</strong>sm<strong>en</strong>tido <strong>de</strong> facto al mito republicanista, según el cual todos los<br />

franceses son ciudadanos iguales in<strong>de</strong>p<strong>en</strong>di<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te <strong>de</strong> su “orig<strong>en</strong>” (es <strong>de</strong>cir, <strong>de</strong> su etnicidad).<br />

91

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!