11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JEZIK U UPOTREBI / LANGUAGE IN USE<br />

otipi proizlaze dakle iz uvriježenih struktura društvene dominacije (Šabec 2007),<br />

pri čemu neophodno dolazi do dihotomije MI i DRUGI, gdje ‘naše’ ima gotovo<br />

neminovno pozitivniju vrijednost nego ‘strano’. Pritom vrijednost ‘stranoga’ ovisi<br />

o stupnju komunikacijske tolerancije (Mikolič 2008), što znači da odstupanja<br />

govornika određenih grupa prihvaćamo, a nekih drugih ne. Stereotipi nisu uvijek<br />

unaprijed i nepromjenjivo strukturirani, već su dio dinamičnih društvenih procesa.<br />

Dakle, oni neprestano nastaju, mijenjaju se i/ili obnavljaju.<br />

Kao što je već u uvodu rečeno, u ovome se radu bavimo pitanjem stavova<br />

prema govornicima stranih jezika u slovenskome društvu koji se izražavaju sudovima<br />

o pojedinim jezicima, a sudovi proizlaze iz stereotipnih predodžbi o danim<br />

jezicima – u ovome slučaju riječ je o etničkim stereotipima. Oni nastaju generalizacijom<br />

neke karakteristike ili osobine, ponekad čak i istinite, na cijelu zajednicu<br />

(Mikolič 2008). Konstruirani su i reproducirani ne samo na osobnoj, odnosno<br />

međuosobnoj razini već i na razini društvenoga konteksta (Šabec 2007). Kao i<br />

svi drugi stereotipi, i etnički stereotipi mogu biti pozitivni ili negativni; negativni<br />

dovode do predrasuda, tj. do negativnih i emocionalno nastrojenih stajališta prema<br />

određenim grupama (Mikolič 2008), na temelju čega se u dominantnoj grupi<br />

uspostavljaju odnosi moći, privilegija i diskriminacije (Ule 2005).<br />

3. Slovenski jezik u kontaktu s drugim jezicima<br />

Slovenskim jezikom govori oko 2 milijuna govornika i prvi je jezik većine stanovništva<br />

u Republici Sloveniji, te manjinski jezik u susjednim državama – Italiji,<br />

Austriji i Mađarskoj. Uz slovenski kao državni jezik, u Republici Sloveniji<br />

posebna prava imaju dvije manjine na narodnosno miješanim područjjima, talijanska<br />

u Primorskoj (0,11% cjelokupnog stanovništva) i mađarska u Prekomurju<br />

(0,32% cjelokupnog stanovništva), a posljednjih godina poseban status imaju i<br />

Romi (0,17% cjelokupnog stanovništva). Međutim, različiti popisi stanovništva<br />

u Sloveniji pokazuju da osim većinskoga slovenskog stanovništva (83%) u državi<br />

ne žive samo tri manjinske jezične i etničke zajednice već ih ima mnogo više;<br />

među njima najviše je doseljenika sa bivšeg srpskohrvatskog jezičnog područja i<br />

oni čine ukupno 6% stanovništva. 2<br />

Slovenski je jezik stoljećima u kontaktu sa stranim jezicima, posebice<br />

susjednima: talijanskim, mađarskim, njemačkim i hrvatskim (nekadašnjim srpskohrvatskim).<br />

Od svih jezika na slovenski su zbog društveno-povijesnih razloga<br />

najviše utjecali njemački jezik i nekadašnji srpskohrvatski. Naime, njemački je<br />

jezik do 20. stoljeća u Sloveniji imao status rezervnoga koda (na jugozapadu<br />

2 Postoci se navode prema zadnjem popisu iz 2002. (Statistični urad Republike Slovenije, Popis<br />

prebivalstva, gospodinjstev in stanovanj, 2002; http://www.stat.si/popis2002/si/default.htm, 28. 11.<br />

2010).<br />

109

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!