11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Biljana Mišić Ilić: ANGLOSRPSKI I SERGLISH: DVA VARIJETETA SRPSKOG ...<br />

formi. 10 S druge strane, anglosrpski se koristi i u govornoj i u pisanoj formi, u privatnoj<br />

i javnoj upotrebi, kao i u štampanim i elektronskim medijima, javnim natpisima,<br />

reklamnim panoima, itd.<br />

● Kakav je načelni stav govornika prema srpskom jeziku?<br />

Pripadnici dijaspore uglavnom imaju vrlo pozitivan stav prema srpskom, tj. ‘našem’,<br />

jeziku, i trude se da ga sačuvaju i prenesu svojoj deci, smatrajući ga znakom<br />

nacionalnog i kulturnog identiteta. Međutim, pitanje je koliko se u tome<br />

stvarno i uspeva (Dimitrijević Savić 2010a). Bar kod obrazovanijih, postoji svest<br />

o tome da sergliš predstavlja iskvarenu formu srpskog, i o tome svedoče i brojni<br />

komentari samih pripadnika dijaspore na forumima. 11 Međutim, čak i kada postoji<br />

svest o važnosti očuvanja srpskog, to ne znači da se on ne koristi kao sergliš. 12<br />

Kada se radi o srpskoj govornoj sredini, nesporno je da postoji svest o<br />

ogromnom uplivu engleskog. Reakcije variraju od pokliča da se srpski ‘zaštiti’<br />

od svih stranih uticaja, uključujući i latinicu (!), do nekritične upotrebe koja se<br />

pravda razvojem i modernizacijom i društva i jezika. Naučno obrazloženi stavovi<br />

i predlozi o konkretnim merama za podizanje opšte i jezičke kulture u javnoj i<br />

privatnoj upotrebi, kakve, recimo, često iznosi T. Prćić (2005), nažalost ne dopiru<br />

daleko i čini se da nemaju mnogo uticaja.<br />

● Koji su primarni razlozi za nastanak određenog varijeteta?<br />

Mada je teško izdvojiti posebne razloge za nastanak određenog varijeteta, može<br />

se reći da sergliš nastaje tako što pripadnici dijaspore, najčešće sa nedovoljnim<br />

znanjem engleskog jezika, manje-više spontano usvoje frekventnu leksiku iz sfere<br />

svakodnevnog života, koju koriste manje ili više adaptirano. Za razliku od njega,<br />

anglosrpski obično nastaje kao posledica preuzimanja materijala iz engleskog<br />

jezika bez ikakvog sistema i usled nedovoljnog poznavanja normi i engleskog i<br />

srpskog jezika, a uglavnom ‘zaslugom’ nemarnih prevodilaca. Anglosrpski nastaje<br />

i preuzimanjem angloameričkih kulturnih obrazaca i poistovećivanjem sa stranim<br />

uzorima, što se može smatrati i običnim pomodarstvom (Prćić 2005: 84-87).<br />

10 Evo jednog primera javne pisane upotrebe, u oglasu na internetu, na sajtu LA Serbs:<br />

POSLE USPESNE PREMIJERE U BEOGRADU, CHICAGO......PREMIJERA FILMA ‚SERBIAN<br />

SCARS’ aka ‚SRPSKI OZILJCI’ SAD I U LOS ANGELES OCTOBER 29, U 7PM RED CARPET,<br />

AFTER PARTY CLUB MI6. OCTOBER 30, 2009 FILM VEC U AMC BIOSKOPIMA POSETITE<br />

SITE WWW.SERBIANSCAR<br />

11 Zanimljivo je pomenuti da su vlasnici velike knjižare u Torontu, koja se zove Serbica, ozbiljno<br />

razmišljali da stave natpis ‘No Serblish!’, u znak protesta protiv hibridizacije srpskog u dijaspori<br />

(Lopičić i Mišić Ilić 2010: 339).<br />

12 Izvanrednu crnohumornu obradu ove pojave možemo videti u priči N. Milosavljevića Govorite li<br />

serglish, gde narator, naš čovek u Kanadi, koji govori sergliš doveden do groteske, zaključuje: ,,Jer<br />

šta je čovek bez svog lengvidža? Zero!“ (Milosavljević 2005: 8).<br />

80

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!