11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Plemenka Vlahović: NAZIVI RAZDOBLJA NA FRANCUSKOM I SRPSKOM ...<br />

Plemenka Vlahović<br />

348<br />

LES TERMES FRANÇAIS ET SERBES DÉSIGNANT UN ESPACE DE TEMPS<br />

Résumé<br />

Dans ce mémoire, sont examinés, en tant que marqueurs d’un espace de temps, les termes<br />

français temps, âge, époque, ère, siècle et période et les termes correspondants serbes<br />

vreme, doba, epoha, era, vek/stoleće et period. Les termes sont comparés selon leur<br />

contenu sémantique, défini dans les dictionnaires descriptifs du français et du serbocroate<br />

et manifesté en syntagmes tirés du corpus électronique des deux langues.<br />

L’analyse contrastive des termes français et serbes associés à des déterminants<br />

variables a démontré des caractéristiques de leurs structures lexico-sémantiques et de<br />

leurs rapports intra – et interlinguistiques.<br />

Les termes temps et vreme, d’habitude, sans déterminant concernent le phénomène<br />

universel ‘durée globale indéterminée’, et avec un déterminant, ils désignent un espace de<br />

temps ‘partie limitée de cette durée globale’ – comme les autres termes.<br />

Tous les termes avec un déterminant variable marquent un espace de temps plus<br />

ou moins long, et souvent ses caractéristiques, selon le sens du déterminant (Le Siècle des<br />

lumières – vek prosvećenosti).<br />

Outre leur sens propre, les termes français et serbes ont plusieurs traits sémantiques<br />

dont certains se sont spécialisés pour des qualités particulières d’un espace de<br />

temps (âge, ère, siècle – doba, era, vek/stoleće), et par lesquels les mots se distinguent.<br />

Par certains autres, cependant, les mots convergent et deviennent synonymes partiels,<br />

substituables uniquement dans un contexte déterminé (l’époque révolutionnaire/la période<br />

révolutionnaire – revolucionarna epoha/revolucionarni period).<br />

Mots clés: mot, syntagme, collocation, rapport lexico-sémantique, synonyme, équivalent<br />

Plemenka Vlahović<br />

Filozofski fakultet, Univerzitet u Novom Sadu<br />

e-mail: francuzi@ff.uns.ac.rs

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!