11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Milorad Pupovac: IMENA I NJIHOVI SVJETOVI<br />

dvije stvari – dok ne oslabi znanstveni udio u legitimiziranju diskursa tranzicije i<br />

dok ne ojača udio znanosti u formiranju govora referencije.<br />

To što se dogodilo drugim znanostima dogodilo se i znanosti o jeziku. I<br />

ona je u protekle dvije decenije mnogo više sudjelovala u legitimiziranju diskursa<br />

tranzicije nego li u formiranju govora referencije. U tom razdoblju znanost<br />

o jeziku mnogo je više pretvarala, tranzicirala teme nacionalnih jezika, jezičnih<br />

politika i jezične standardizacije u referentna mjesta diskursa tranzicije nego<br />

što je opisivala, objašnjavala ili komentirala referencijske karakteristike jezičnih<br />

promjena. Zato i danas imamo neku vrstu svijesti o tome što se dogodilo s jezikom<br />

kao formacijskim elementom diskursa tranzicije, ali ne i svijest o tome što<br />

se dogodilo s jezikom samim. Jedan od razloga zašto je to tako je i taj što je i<br />

znanost o jeziku obuzeo entuzijazam božanskog stvaranja, u kojem je ona sebe<br />

lišila obaveze da sumnja, a druge je lišila prava na sumnju, prava da pitaju ili da<br />

osporavaju. I premda je taj entuzijazam božanskog stvaranja uvelike splasnuo,<br />

znanost o jeziku još uvijek više živi u zadanim granicama diskursa tranzicije,<br />

nego li u živim, slobodnim tokovima jezika.<br />

Takav jedan živ i veoma značajan tok jezičnih promjena dogodio se i događa<br />

se u sferi imenovanja. Uzroci tih promjena su različiti. Neki od njih su<br />

općetranzicijski, a neki su domicilno tranzicijski. Na prostoru bivše Jugoslavije,<br />

posebno na prostoru Hrvatske moguće je prepoznati sljedeće dominantne uzroke<br />

promjena u sferi imenovanja:<br />

1. promjena socijalističkog (komunističkog) u liberalan sistem imenovanja;<br />

2. promjena hrvatskog ili srpskog u hrvatski sistem imenovanja;<br />

3. promjena multinacionalnog (polisuverenističkog) u mononacionalni (suverenistički)<br />

sistem imenovanja;<br />

4. promjena proizvodno-tvorničkog u konzumerističko-informatički sistem<br />

imenovanja;<br />

5. promjena od suverenističkog prema evropeističkom sistemu imenovanja.<br />

Promjena socijalističkog (komunističkog) u liberalni (demokratski) sistem<br />

imenovanja odvijala se u sferi državnih institucija, političkih, ekonomskih i društvenih<br />

naziva. Tako su iz javne upotrebe nestale riječi kao što su socijalizam,<br />

komunizam, društveno vlasništvo, samoupravljanje, radnička klasa, radni ljudi,<br />

udruženi rad, centar za obrazovanje i njihove izvedenice. Tih nekoliko riječi i<br />

naziva samo su međaši u toponimiji 2 socijalističkog društvenog uređenja. S njihovim<br />

uklanjanjem nestala je cijela mreža, cijeli jedan ideološko-nominacijski<br />

sistem, a na njihovo mjesto postavljeni su novi međaši u novoj toponimiji liberal-<br />

2 Termin toponimija koristi se ovdje kao oznaka za mjesta u socijalnopolitičkom prostoru, a ne kao<br />

što je to uvriježeno u socijalnofizičkom prostoru.<br />

350

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!