11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JEZIK U UPOTREBI / LANGUAGE IN USE<br />

3. How do different languages express idiomatic meanings?<br />

To answer the question in the section-title above, I conducted a simple experiment.<br />

I asked 20 students in two of my seminars to translate into Hungarian all<br />

the examples of one of the best-known conceptual metaphors, time is money (Lakoff<br />

and Johnson 1980). Where there was disagreement between the students, we<br />

tried to arrive at the most acceptable translation equivalent(s).<br />

If we study the linguistic expression of a single conceptual metaphor in two<br />

languages, we need to take into account the following four factors: the words used<br />

for the expression of the conceptual metaphor, the literal meaning of the words<br />

used, the figurative meaning of the words used, and the conceptual metaphor(s)<br />

used (Kövecses 2005). Correspondingly, we need to ask four questions:<br />

(1) Are the words used for the expression of the metaphor in the two languages<br />

the same or different?<br />

(2) Is the literal meaning of the words used in the two languages the same or<br />

different?<br />

(3) Is the figurative meaning of the words used in the two languages the same<br />

or different?<br />

(4) Do the words used in the two languages belong to the same or different<br />

conceptual metaphor(s)?<br />

As we will see shortly below, the answers provided to these questions may vary<br />

from one linguistic example to another. The different answers fit different patterns.<br />

Such patterns give us a way of characterizing the linguistic expression of a<br />

single conceptual metaphor in two languages.<br />

Lakoff and Johnson (1980) list 16 linguistic examples for the time is money<br />

conceptual metaphor. The consensual opinion of the 20 Hungarian students yielded<br />

three patterns with which the metaphor is expressed.<br />

The first pattern can be exemplified with the following English linguistic<br />

metaphor and its Hungarian equivalent:<br />

You’re wasting my time.<br />

Pazarlod az időmet.<br />

[waste the time-my]<br />

Here the metaphorically used word in English is waste. The Hungarian equivalent<br />

is pazarol, which is a different word. However, the literal meaning of the two<br />

words (waste and pazarol) is the same. Unsurprisingly, the figurative meaning to<br />

be expressed is also the same, as we expect to be the case for any good translation.<br />

The Hungarian word must have the same figurative meaning as the English<br />

one. Finally, both the English word waste and the Hungarian word pazarol belong<br />

to the same conceptual metaphor, in that they express whatever they express by<br />

261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!