11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JEZIK U UPOTREBI / LANGUAGE IN USE<br />

sebno oni najvećih gradova (Granić 1999). Mnogi govornici ne poznaju standard,<br />

ali ni pravila (etiku) javnog komuniciranja, pa su njihovi iskazi često nekoherentni,<br />

ali i nekultivirani.<br />

Jezična raznolikost na prvi pogled implicira neograničenu slobodu izbora<br />

idioma javne komunikacije, a ne previđa njegove moguće manjkavosti. Ponekad<br />

izabrani idiom postane poruka umjesto stvarnog sadržaja koji se njime želi prenijeti.<br />

Ovisno o statusu koji taj idiom ima u javnoj komunikaciji, govornik može<br />

biti i stigmatiziran. S druge strane, standard zauzima najviše mjesto na vrijednosnoj<br />

ljestvici socijalno determiniranih idioma – dakle ima eksplicitno definiran<br />

status – ali budući da se u javnosti percipira kao artificijelni jezik, i taj status<br />

ostaje u virtualnom svijetu, nije više ni prestižan. Ima čak i slučajeva da se rijetki<br />

govornici standarda izvrgavaju podsmijehu jer ga njegovi nepoznavatelji smatraju<br />

a priori neprimjerenim u danom komunikacijskom kontekstu (Sgall 2002).<br />

Bilo kako bilo, danas su u javnoj komunikaciji prisutni mnogi idiomi, a<br />

standard je samo jedan među njima. Definiran je kao neorganski, autonoman, eksplicitno<br />

normiran, funkcionalno polivalentan vid jezika, no unatoč tome što je na<br />

samom vrhu ljestvice, takav položaj nema u javnoj komunikaciji. Samostalnost<br />

pak standarda u odnosu na druge, organske idiome znak je njegove slobode koja<br />

je zbog planiranja jezika, odnosno standardizacije čiji je standard upravo produkt,<br />

ipak odredila njegove granice. To je i očekivano, jer se time onemogućio eventualni<br />

nekontrolirani prodor dijalektnih, stranih, tuđih, „barbarskih“ elemenata<br />

koji bi ugrozili njegov identitet. A uloga je svakog prirodnog jezika iskazivanje<br />

identiteta (Granić 2007). Razumljivo da se identiteti mogu konstruirati i u izvanjezičnim<br />

domenama, ali važno je da<br />

jezik – kao standardni pisani jezik, polifunkcionalan, polivalentan i cjelovito<br />

normiran u potpunoj slobodi – uvijek bude na raspolaganju kao nešto u što<br />

se tijekom identitetskih pregovaranja može kvalificirano posegnuti i što će kao<br />

činjenica biti neprijeporno i vlastitoj i konkurentnim zajednicama (Žanić 2007:<br />

120, ist. J. G.).<br />

Restandardizacija, djelomična ili (rjeđe) potpuna, dokaz je jezične kreativnosti<br />

i u standardu. Naime,<br />

ni standard kao ni bilo koji drugi idiom nije za sva vremena. Mijenja se i malo i<br />

postupno, ali i radikalno i naglo … ovisi o govornicima koji mu osim primarne<br />

općekomunikacijske funkcije pridaju i neke druge… (Granić 2008: 45).<br />

U turbulentnim vremenima i društvenim previranjima jezik postaje osjetljiv<br />

pokazatelj društvenog stanja, u njemu se događaju i nasilne promjene, novogovor<br />

(v. Granić 2009b; 2009c) koji plaši govornika jer počinje sumnjati u svoju<br />

kompetenciju izvornog govornika pa griješi u izvedbi, „opterećen strahom da se<br />

159

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!