11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Plemenka Vlahović: NAZIVI RAZDOBLJA NA FRANCUSKOM I SRPSKOM ...<br />

actuel, notre âge, l’âge tendre, à l’âge de l’adolescence, l’âge mûr (CEF); ‘zlatno<br />

doba’ Periklove Grčke, u doba Nemanjića, njegovo i naše doba, životno doba, u<br />

bilo koje doba dana, godišnje doba ili sezona (EKSJ).<br />

Lekseme âge i doba u sintagmatskim izrazima Moyen Âge i ‘zlatno doba’<br />

Periklove Grčke, u doba Nemanjića, koji označavaju duge vremenske odseke,<br />

istorijska razdoblja povezuje semantički sadržaj ‘dugotrajnost’, ‘istorijski karakter’,<br />

a u izrazima l’âge tendre, à l’âge de l’adolescence, l’âge mûr i zrelo<br />

doba, životno doba, semantički sadržaj ‘identifikacija uzrasta’, karakter perioda.<br />

Za razliku od lekseme doba, leksema âge ne označava određeno vreme dana niti<br />

vremenski odsek godine: u bilo koje doba dana / à n’importe quel moment de la<br />

journée; godišnje doba / saison.<br />

3.3. ÉPOQUE – EPOHA. Francuska reč époque i srpski leksemski i prevodni ekvivalent<br />

epoha prema rečničkim definicijama znače: vremenski odsek obeležen<br />

važnom (istorijskom) pojavom, zbivanjima u životu društva i pojedinca.<br />

U sintagmatskim izrazima imenice époque i epoha kombinuju se sa pridevom,<br />

posesivom, imenicom ili sintagmom u funkciji determinativnog člana:<br />

époque contemporaine, l’époque révolutionnaire, l’époque des grandes invasions,<br />

l’époque des vendanges, à notre époque (CEF); „Istoričar i savremena epoha”,<br />

istorijska epoha, epoha renesanse, epoha Obrenovića, epoha velikih ljudi,<br />

naša epoha (EKSJ).<br />

Leksema époque u izrazima l’époque révolutionnaire i l’époque des grandes<br />

invasions i leksema epoha u prevedenim izrazima revolucionarna epoha i<br />

epoha velikih najezdi podudarne su po semi ‘istorijski karakter’, a u izrazima<br />

époque contemporaine i savremena epoha, po semi ‘identifikacija u odnosu na<br />

sled pojava’. One su ekvivalentne i po označavanju dela godišnjeg perioda, ali<br />

su različitog valera i ne javljaju se nužno u istim kontekstima, u nekima se zamenjuju<br />

sinonimima: époque sinonimom saison, a epoha sinonimima doba, vreme,<br />

sezona. Tako npr.: l’époque des vendanges – vreme/doba berbe grožđa; la saison<br />

des foins – vreme senokosa; sezona lova.<br />

Semantički sadržaj prideva epohalan ‘koji obeležava epohu, koji je od izuzetnog<br />

značaja’ može se – u nedostatku korespondentnog francuskog prideva –<br />

preneti perifrazom faire époque ‘činiti epohu’, ‘biti od velikog značaja’.<br />

3.4. ÈRE I ERA. Prema definicijama, francuska reč ère i srpski leksemski i prevodni<br />

ekvivalent era označavaju veliko vremensko razdoblje čiji je reper određeni<br />

značajan događaj od kojeg počinje brojanje godina i duži vremenski odsek obeležen<br />

karakterističnom pojavom.<br />

Sintagmatski izrazi u kojima se imenice ère i era kombinuju s pridevom<br />

kao drugim članom obeležavaju određena vremenska razdoblja: l’ère juive, l’ère<br />

romaine, l’ère chrétienne, l’ère musulmane (DFV); hrišćanska era, muslimanska<br />

era (RMS-MH). Izrazi s pridevom, imenicom ili sintagmom označavaju vremen-<br />

344

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!