11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tatjana Paunović: INTERCULTURAL COMMUNICATIVE COMPETENCE: ...<br />

interpret and empathize, and to re-evaluate things taken for granted or perceived<br />

as ‘given’ – including the ways in which our own mind is framed by our culture.<br />

If foreign language learners are expected to acquire such a complex competence,<br />

the job of foreign language teachers, obviously, needs to be re-defined.<br />

Sercu (2005), for instance, points out that, since foreign language teachers have<br />

undertaken the task of being intercultural competence teachers, they ‘need to be<br />

willing to teach intercultural competence and need to know how to do so’ (Sercu<br />

2005: 90). Byram, too, concludes that<br />

234<br />

if FLT is to claim a general educational aim of extending learners’ critical understanding<br />

of social phenomena in their own and foreign countries, it needs to [...]<br />

develop appropriate learning theories and teaching methods to ensure a proper<br />

integration with the skills and knowledge comprising intercultural communicative<br />

competence (Byram 2003: 66).<br />

Educating ‘intercultural speakers’ for ‘intercultural citizenship’ cannot be a<br />

task for L2 teachers alone, but a broader and more fundamental goal of education<br />

(Byram 2008; cf. also Nieto 1999), in which all teachers would, in accordance<br />

with the principles of critical pedagogy, act as ‘visible social actors [...] committed<br />

to promoting equity’ (Jokikokko 2005: 72). Still, in this kind of education it is<br />

language teaching that plays a central role. Education for intercultural citizenship<br />

‘needs to bring together the hitherto separate concerns of citizenship and language<br />

teachers’, since ‘language teachers and those who teach citizenship are pursuing<br />

the same goals’ (Byram 2006: 127) – promoting the knowledge and skills, but<br />

also ‘the values, attitudes and beliefs for intercultural citizenship’ (Byram 2006:<br />

116). For instance, this is explicitly stated as the goal of ‘intercultural language<br />

learning’ by the Australian government, in the report published in 2003 by the<br />

Department of Educations, Science and Technology (Liddicoat et al. 2003). The<br />

report states that ‘language cannot be separated from its social and cultural contexts<br />

of use [and] a critical dimension of understanding language in use, [...] since<br />

inter-cultural implies engagement with, or back-and-forth movement across languages<br />

and cultures.’ It is evident, however, that in order to pursue these goals, L2<br />

teaching ‘must go beyond the assumption that linguistic competence is sufficient,<br />

and must take intercultural competence as one of its aims’ (Byram 2006: 127).<br />

Due to the special status of English today, all this is especially important<br />

for English language majors at university level, educated as future EFL teachers.<br />

Both intercultural communication training and methodological training that<br />

would offer future EFL teachers the tools to teach intercultural communicative<br />

competence should be incorporated in EFL teacher education in a much more<br />

substantial way. This idea is put forward by an increasing number of authors (Byram,<br />

Grundy 2003; Mendez Garcia et al. 2003; Sercu et al. 2005; Byram, Feng

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!