11.12.2012 Views

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

Примењена лингвистика у част Ранку Бугарском - Језик у

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JEZIK U UPOTREBI / LANGUAGE IN USE<br />

on the other. The Thai and Greek nation-states define themselves as monoethnic<br />

and with an official religion: Orthodox Christianity in Greece and Theravada<br />

Buddhism in Thailand. As such, the state cannot officially accommodate ethnic<br />

or ethnolinguistic minorities. This monolithic approach to nationhood also affects<br />

language policy. Thus, the Turkish-speakers of Greece are officially Muslim<br />

Greeks (as are Muslim speakers of Bulgarian and Romani), just as the Malayspeakers<br />

of Thailand are Muslim Thais (Smalley 1994). 18<br />

In the case of Christian and Buddhist linguistic minorities, respectively,<br />

there is no official accommodation. Lao-speakers in Thailand are ethnic Thais,<br />

and across the river in Lao People’s Democratic Republic, they are Laos. Northern<br />

Khmer-speakers in Thailand are likewise counted as ethnic Thais. The Malayo-Polynesian<br />

Moken of Thailand, and other groups whose peripatetic lifestyle<br />

kept them outside the control of the state until only recently have become Thai<br />

Mai ‘New Thais’ as they become settled (Lee 2009: 45-46). 19 Similarly, Orthodox<br />

Albanian-speakers in Greece are officially Greeks, although the term Albanophone<br />

Greek has also been used. The term Hellenophone Albanian for the Greek<br />

speakers of neighboring Albania is never used, since Greece not only counts all<br />

its citizens as Greeks regardless of home language, but also all Greek-speakers<br />

outside of Greece. Likewise, the term Slavophone Greek is used for Bulgarian<br />

and Macedonian Christians in Greece, but, e.g., Hellenophone Bulgarian for the<br />

Greek-speakers of Bulgaria never occurs.<br />

The deployment of religion to avoid reference to language (and by implication,<br />

a different nation-state) in Greece has gone so far that volume five<br />

(1996-1998) of the journal Ellēnikē dialektologia ʻGreek dialectology’, which<br />

was devoted to Oi díglōsses omádes tou ellēnikoú khṓrou ‘The bilingual communities<br />

of the Greek people’ – the official line being that since everyone in Greece<br />

is Greek, all other languages are secondary, and being a monolingual speaker<br />

of another language is impossible – listed six languages: Arvanítika, Vlákhika,<br />

Ispanoevraíïka, Pomákika, Tsingánika, Mousoulmaniká Thrákēs ‘Arvanitika,<br />

Aromanian [Vlah], Judeo-Spanish [Judezmo, Ladino], Pomak, Gypsy [Romani],<br />

Muslimish of Thrace’. 20 This last is a reference to Turkish. However, Pomak is<br />

18<br />

According to Collins and Zahrani (1999: 137) there are also Pak-Thai (southern Thai) speakers<br />

in Malaysia, but the number is unknown.<br />

19<br />

The Thai terms Chao Lay ‘Sea People’ and Chao Nam ‘Water People’ are also still used, the latter<br />

being offensive to the Moken since ‘water’ is a euphemism for ‘semen’ in Moken.<br />

20<br />

Arvanitika denotes a group of dialects that separated from the main body of Albanian many<br />

centuries ago. While Arvanitika can be treated as a separate Albanic language, it is close enough to<br />

Tosk (southern) Albanian for speakers to be able to communicate if there is a need or desire to do<br />

so (cf. the Scandinavian languages). Nonetheless, the term has a long history of referring to these<br />

Albanian dialects of Greece, and the speakers themselves use the older term Arbërisht for referring<br />

61

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!