24.04.2015 Views

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Profil couleur : Profil d’imprimante CMJN gØnØrique<br />

Composite Trame par dØfaut<br />

Approches épistémologiques de la comparaison 143<br />

comparaison de « cas très similaires » ou de « cas très différents<br />

», ces deux stratégies globa<strong>les</strong> comportant el<strong>les</strong>-mêmes<br />

des variantes tel<strong>les</strong> que la « méthode des contrastes dramatiques<br />

» 60 . S’agissant de la comparaison des <strong>droits</strong>, de tels choix<br />

ne sont pas neutres. Au contraire, ils sont commandés par un<br />

objectif, lequel n’est pas le même pour tous <strong>les</strong> comparatistes,<br />

si bien que le débat autour de cette problématique reste très<br />

vif.<br />

Postures politiques sous-jacentes<br />

L’histoire des études juridiques comparatives montre que<br />

<strong>les</strong> objectifs poursuivis par <strong>les</strong> comparatistes ont notablement<br />

changé au fil des années. Ainsi lors de la création de la<br />

Société de législation comparée en 1869, de même qu’au<br />

moment du Congrès international de droit comparé organisé<br />

à Paris en 1900 par Raymond Saleil<strong>les</strong> et Édouard Lambert,<br />

l’accent était mis sur <strong>les</strong> ressemblances. Le but assigné à la<br />

comparaison des <strong>droits</strong> était alors d’identifier des solutions<br />

semblab<strong>les</strong> dans <strong>les</strong> différents systèmes, bref de découvrir un<br />

droit commun. Les recherches comparatives étaient alors<br />

clairement orientées vers l’unification du droit 61 . Il n’est sans<br />

doute pas inutile de faire observer qu’à la même époque, plus<br />

précisément en 1887, Ludwik Lejzer Zamenhof publiait un<br />

manuel en russe portant sur le « volapük », une langue internationale<br />

qui allait rapidement être connue sous le nom<br />

d’ « espéranto » 62 .<br />

Mais on peut s’assigner d’autres buts. Ainsi une comparatiste<br />

s’est récemment attachée, dans une savoureuse contribution,<br />

à la description de l’édifice constitué par « la diversité<br />

des comparaisons », qu’elle présente comme une « Tour de<br />

60. Sur ces questions, voir ibid., pp. 159-167. Sur la méthode des « contrastes<br />

dramatiques », voir Badie et Hermet, op. cit., note 16, p. 46 [<strong>les</strong> italiques sont des<br />

auteurs].<br />

61. Voir généralement Christophe Jamin, « Le vieux rêve de Saleil<strong>les</strong> et Lambert<br />

revisité », Revue internationale de droit comparé, 2000, p. 733.<br />

62. Pour une présentation de cet ouvrage en France, voir Léopold Einstein,<br />

L’internacia du D r Esperanto : examen critique du volapük, trad. par Auguste Demonget,<br />

Paris, A. Ghio, 1889.<br />

<strong>Legrand</strong>1.prn<br />

V:\55125\55125.vp<br />

mercredi 8 avril 2009 16:24:15<br />

143

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!