24.04.2015 Views

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Profil couleur : Profil d’imprimante CMJN gØnØrique<br />

Composite Trame par dØfaut<br />

238 <strong>Pierre</strong> <strong>Legrand</strong><br />

liberté de religion. Mais vous ne vous y entendez pas. Vous<br />

jugez la loi française à l’aune de votre propre droit. Vous<br />

vous faites une opinion à la lumière du seul droit que vous<br />

connaissez, soit le droit californien. Je suis comparatiste. J’ai<br />

fait du droit français mon “objet” d’étude. Laissez-moi vous<br />

expliquer. Laissez-moi vous dire comment on pense le droit<br />

là-bas et pourquoi. Laissez-moi vous re-présenter (c’est-àdire,<br />

vous présenter selon ma perspective comparatiste) le<br />

droit français. » Le comparatiste qui explique le droit californien<br />

aux Français ou le droit français aux Californiens, c’est<br />

un passeur, c’est celui qui connaît le mot de passe aussi<br />

– celui qui détient <strong>les</strong> clefs de la lecture. (Selon une autre<br />

image, on pourrait assimiler le comparatiste à un « traversier<br />

», ce bateau qui, au Québec, passe d’une rive à l’autre en<br />

transportant des voyageurs et leurs voitures.) Au lieu de rester<br />

à « sa » place dans « son » droit – une stratégie qui<br />

connote la catégorie, le classement, le rangement, qui, pour<br />

tout dire, sent le renfermé – le comparatiste, ne se tenant pas<br />

en surplomb dans quelque extériorité, se fait un virtuose de<br />

l’entre-deux. Au sens étymologique du terme, il se fait « inter<br />

essant » (au sens d’ « être entre »). Il va et il vient, d’une rive<br />

l’autre (parfois aussi, il mouille).<br />

Il est acquis que le comparatiste français rendant compte<br />

du droit de Californie ne dira pas <strong>les</strong> choses comme on <strong>les</strong><br />

aurait dites en Californie. Et le comparatiste californien rendant<br />

compte du droit français ne dira pas <strong>les</strong> choses comme<br />

un Français. Le comparatiste ne pourra jamais se substituer<br />

au juriste local et penser comme lui. Formulons <strong>les</strong> choses un<br />

peu plus philosophiquement : le soi n’est pas l’autre, ne peut<br />

pas l’être et, en raison des avantages de la distance, ne doit<br />

pas chercher à l’être. (Quand, dans une missive de 1871 dite<br />

« Lettre du voyant », Rimbaud écrivait « Je est un autre », il<br />

ne souhaitait pas parler de l’interchangeabilité du soi et de<br />

l’autre. Il voulait plutôt dire que le « je », c’est beaucoup de<br />

monde, que c’est une langue, une famille, des instituteurs et<br />

ainsi de suite – ce qui évoque un peu <strong>les</strong> idées de Heidegger<br />

avant la lettre.) Faut-il pour autant penser que cette distance<br />

disqualifie l’opinion du comparatiste, qu’elle en diminue l’intérêt<br />

? Je veux soutenir le contraire. Je veux dire que le<br />

mérite du point de vue du comparatiste tient précisément au<br />

<strong>Legrand</strong>1.prn<br />

V:\55125\55125.vp<br />

mercredi 8 avril 2009 16:24:21<br />

238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!