Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand
Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand
Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Profil couleur : Profil d’imprimante CMJN gØnØrique<br />
Composite Trame par dØfaut<br />
Problèmes de littérature étrangère 187<br />
s’agit de revendiquer le geste du « comparer » à titre d’opérateur<br />
critique, selon une valence éthique à l’encontre des replis<br />
identitaires et dans un registre épistémologique à rebours des<br />
cloisonnements disciplinaires. Dans le contexte français,<br />
<strong>Pierre</strong> Brunel et Yves Chevrel identifient la littérature comparée,<br />
qui fait de l’étranger, de l’autre, la pierre de touche de<br />
son étude, comme pratique de la tension et du risque 25 . Chevrel<br />
la présente comme pratique du questionnement, presque<br />
irritante par son exigence de remises en question 26 . Pour sa<br />
part, Bernheimer tâche d’inverser la valeur de l’instabilité<br />
« anxiogène » de ce champ, qui « ne soit plus un symptôme à<br />
guérir mais plutôt une fonction textuelle qu’il s’agit d’apprécier<br />
et d’analyser » 27 . L’état de crise prend valeur de capacité<br />
transformatrice et le comparatisme peut se construire à la<br />
fois comme savoir du passage et comme milieu de passage des<br />
savoirs.<br />
La question reste d’évaluer la valeur critique effective de<br />
cette revendication du « trans ». Il ne faudrait pas, en particulier,<br />
considérer <strong>les</strong> problèmes de disciplinarité résolus par le<br />
principe de l’ouverture, c’est-à-dire par « l’esprit d’ouverture<br />
aux littératures et aux cultures étrangères » 28 , mais aussi,<br />
au.delà, dans le cadre d’un processus d’élargissement progressif<br />
de la visée comparatiste dans <strong>les</strong> dernières décennies, aux<br />
autres arts et aux autres disciplines. Le comparatisme peut<br />
perdre là sa spécificité scientifique, sa prise critique, en faisant<br />
valoir un champ, même caractérisé comme lieu du passage,<br />
pour une discipline. C’est le problème de la récupération<br />
embarrassée d’un « triomphe » qui n’est pas de son fait et qui<br />
tend à diluer ses valeurs scientifiques dans une factualité<br />
générale et consensuelle. La « Comparative Literature » peut<br />
25. Voir <strong>Pierre</strong> Brunel et Yves Chevrel, « Le fait comparatiste », dans Précis de<br />
littérature comparée, sous la dir. de <strong>Pierre</strong> Brunel et Yves Chevrel, Paris, PUF, 1989,<br />
pp. 29-55.<br />
26. Voir Yves Chevrel, La littérature comparée, 4 e éd., Paris, PUF, 1997, p. 123.<br />
Quoiqu’une cinquième édition refondue de cet ouvrage soit parue en 2006, je renvoie<br />
à l’édition antérieure tout au long de cet essai.<br />
27. Bernheimer, « Anxieties », op. cit., note 19, pp. 1 et 4 [« anxiogenic »/«no<br />
longer (...) a symptom to be cured but rather a textual function to be appreciated and<br />
analyzed »].<br />
28. Daniel-Henri Pageaux, La littérature générale et comparée, Paris, A. Colin,<br />
2004, p. 7. L’auteur ajoute que « [l]’ouverture à l’étranger définit la démarche “comparatiste”<br />
» : ibid.<br />
<strong>Legrand</strong>1.prn<br />
V:\55125\55125.vp<br />
mercredi 8 avril 2009 16:24:18<br />
187