24.04.2015 Views

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Profil couleur : Profil d’imprimante CMJN gØnØrique<br />

Composite Trame par dØfaut<br />

156 Igor Stramignoni<br />

Usbek un « même » et un « autre » ? S’agit-il de l’Autre en<br />

tant que « même » (c’est le premier cas de figure) ? Mais alors<br />

qui est ce « même » ? Ou est-il question de l’Autre en tant<br />

qu’ « autre » (c’est la deuxième possibilité) ? Mais qui est<br />

donc cet « autre » ?<br />

Bien entendu, chacune de ces deux visions – que j’appellerai<br />

positivités de la mémoire – est également possible (chacune<br />

entraînant d’ailleurs dans son sillage une gamme de difficultés<br />

particulières) 53 . Selon la première conception, le « même »<br />

de retour, situé à la marge gauche de tout regard sur l’Autre,<br />

ne signalerait qu’une mémoire-matrice, certes toujours présente<br />

mais de plus en plus éloignée de l’Autre au fur et à<br />

mesure qu’on (re)tourne <strong>les</strong> yeux, qu’on revient de l’Autre<br />

vers ce qu’on est (le « même ») et, de là, vers sa propre<br />

mémoire. Dans ce cas, cette mémoire aurait présidé au<br />

voyage vers l’Autre dans un mouvement linéaire-différentiel<br />

en profondeur, allant du dehors vers le dedans. Elle n’aurait<br />

admis l’Autre qu’à travers un rapport rigoureux à ce qui le<br />

précède 54 . Autrement – c’est la deuxième possibilité –, le<br />

« même » de retour, toujours à la marge gauche du même<br />

regard sur l’Autre, indiquerait plutôt le pur passage à l’Autre<br />

marquant ainsi une différence encore linéaire mais opérant<br />

cette fois de manière frontale, sans profondeur, le « même »<br />

de retour ne constituant ici qu’une première mémoire-notation<br />

destinée à s’épanouir, à devenir « soi », au fur et à mesure<br />

qu’on se concentrera sur l’Autre en tant qu’ « autre ».<br />

Autrement dit, ce que Rica me semble mettre en question<br />

ou mettre en jeu dans sa lettre à Usbek, c’est la connaissance<br />

même de l’Autre que son regard et celui de son ami avaient<br />

esquissée jusqu’alors. En particulier, le retour sur soi-même<br />

qu’évoque Rica aura certes pour effet de départir « même »<br />

53. Quoique je me limite à ces deux interprétations, d’autres sont sans doute<br />

possib<strong>les</strong>. Parmi <strong>les</strong> problèmes auxquels je songe se trouve notamment, au premier<br />

chef, celui de la traduction. Voir à ce sujet Jacques Derrida, « Des tours de Babel »,<br />

dans Psyché, 2 e éd., Paris, Galilée, 1998, I, pp. 203-235 [1985] ; Gayatri C. Spivak,<br />

« The Politics of Translation », dans Outside in the Teaching Machine, New York,<br />

Routledge, 1993, pp. 179-200 ; <strong>Pierre</strong> <strong>Legrand</strong>, « Issues in the Translatability<br />

of Law », dans Nation, Language, and the Ethics of Translation, sous la dir. de Sandra<br />

Bermann et Michael Wood, Princeton, Princeton University Press, 2005,<br />

pp. 30-50.<br />

54. Sur l’intériorisation progressive du visible dans la pensée occidentale, voir<br />

Will Large, « Impersonal Existence », (2002) 7/3 Angelaki 131.<br />

<strong>Legrand</strong>1.prn<br />

V:\55125\55125.vp<br />

mercredi 8 avril 2009 16:24:16<br />

156

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!