24.04.2015 Views

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

Comparer les droits, résolument - Pierre Legrand

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Profil couleur : Profil d’imprimante CMJN gØnØrique<br />

Composite Trame par dØfaut<br />

202 Claire Joubert<br />

fait pas du poème sa force de déplacement conceptuel et idéologique.<br />

En relisant le rapport de 1993 depuis la perspective<br />

de 2004, Saussy note que « la question n’est pas de savoir si<br />

l’on doit contextualiser la littérature et accueillir de nouvel<strong>les</strong><br />

traditions et de nouveaux canons, mais comment » 69 .Ilne<br />

s’agit pas de faire jouer seulement la relativité des cultures,<br />

mais aussi l’historicité conceptuelle, et axiologique, de la<br />

culture, c’est-à-dire la pensée critique de la culture que rend<br />

possible la question du rapport d’altérité dans le poème.<br />

La relative indifférence que montre le comparatisme français<br />

vis-à-vis de la question du langage, des langues et de la<br />

traduction par rapport au souci insistant dont témoigne la<br />

tradition américaine (puisqu’elle y indexe son excellence)<br />

relève du même problème : elle manque là l’occasion d’une<br />

poétique du langage (et de la traduction), propre à déplacer la<br />

pensée de la culture. Cette indifférence continue à penser la<br />

littérature comme le produit de la culture, et de la nation, au<br />

lieu de montrer la culture comme acculturation et invention<br />

des nations, « se travaillant » dans le poème. Or la force critique<br />

du comparatisme littéraire est justement de poser la<br />

question de la culture, ce nœud de l’art, du langage et du politique,<br />

comme incontournable, soit de tenir l’irréductibilité de<br />

la diversité, de la spécificité chaque fois, des littératures et<br />

des cultures – et de résister ainsi à la « dénationalisation<br />

des littératures dans la Littérature », selon la formule de<br />

Saussy 70 . Mais une réelle poétique de la nation, critique du<br />

concept de « culture » et critique des nationalismes par la<br />

force d’altérité du poème, rend pensable un autre régime de<br />

culturalité. Il s’agirait de la nation non pas comme groupe<br />

réalisé, mais comme complexe déictique de modes subjectifs<br />

et intersubjectifs, c’est-à-dire d’une discursivité où une<br />

société est en devenir, donc d’une poétique du « peuple » au<br />

sens de Kafka lu par Gil<strong>les</strong> Deleuze et Félix Guattari 71 , ainsi<br />

69. Saussy, op. cit., note 22, p. 22 [<strong>les</strong> italiques sont de l’auteur] (« the question<br />

is not whether to contextualize literature and admit new traditions and canons, but<br />

how »).<br />

70. Id., p. 11 [<strong>les</strong> italiques sont de moi ] (« “denationalization” of literatures into<br />

Literature »).<br />

71. Voir Gil<strong>les</strong> Deleuze et Félix Guattari, Kafka : pour une littérature mineure,<br />

Paris, Éditions de Minuit, 1975.<br />

<strong>Legrand</strong>1.prn<br />

V:\55125\55125.vp<br />

mercredi 8 avril 2009 16:24:19<br />

202

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!