12.06.2013 Views

AAS 70 [1978] - El Vaticano

AAS 70 [1978] - El Vaticano

AAS 70 [1978] - El Vaticano

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Acta Ioannis Pauli Pp. II 939<br />

ver ture aux valeurs spirituelles, sont des exigences fondamenta­<br />

les de la vie harmonieuse en société, du progrès des citoyens et<br />

de leur civilisation. Certes, ces derniers objectifs figurent, en gé­<br />

néral, au programme des responsables. Mais le résultat n'est pas<br />

pour autant acquis, et tous les moyens ne sont pas également<br />

valables. U y a encore trop de misères physiques et morales qui<br />

dépendent de la négligence, de l'égoïsme, de l'aveuglement ou<br />

de la dureté des hommes. L'Eglise, elle, veut contribuer à di­<br />

minuer ces misères, avec ses moyens pacifiques, en éduquant<br />

au sens moral, par l'action loyale des chrétiens et des hommes de<br />

bonne volonté. Ce faisant, l'Eglise peut parfois ne pas être com­<br />

prise, mais elle est convaincue de rendre un service dont l'hu­<br />

manité ne saurait se passer ; elle est fidèle à son Maître et Sau­<br />

veur, Jésus-Christ.<br />

C'est dans cet esprit que j'espère maintenir et développer,<br />

avec tous les pays que vous représentez, des rapports cordiaux<br />

et fructueux. Je vous encourage dans votre haute fonction et<br />

j'encourage surtout vos Gouvernements, à rechercher toujours<br />

plus de justice et de paix, dans un amour bien compris de vos<br />

compatriotes, et dans l'ouverture d'esprit et de cœur aux au­<br />

tres peuples. Sur ce chemin, que Dieu vous éclaire et vous for­<br />

tifie, vous-mêmes et tous les responsables, et qu'il bénisse cha­<br />

cun de vos pays.<br />

Die vero 21, diurnarios scriptores, qui, oblata ipsis occasione sive exsequiarum<br />

Ioannis Pauli I, sive Conclavis atque electionis Ioannis Pauli II,<br />

sive sollemnium ob eiusdem Summi Pastoris ministerii exordium celebrandorum,<br />

publica cum auctoritate in Civitatem Vaticanam admissi sunt, bis<br />

lingua Gallica et Anglica prolatis verbis Summus Pontifex consalutavit<br />

in Aula Benedictionum:<br />

Mesdames, Messieurs,<br />

Soyez les bienvenus! Et soyez vivement remerciés de tout<br />

ce que vous avez fait, de ce que vous ferez, pour présenter au<br />

grand public, dans la presse, à la radio, à la télévision, les<br />

événements de l'Eglise catholique qui vous ont plusieurs fois<br />

rassemblés à Rome depuis deux mois.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!