28.12.2012 Views

Sri Rama Charita Manasa - Shri Sita Ram Foundation, USA

Sri Rama Charita Manasa - Shri Sita Ram Foundation, USA

Sri Rama Charita Manasa - Shri Sita Ram Foundation, USA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

906 *<br />

"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""<br />

›R∫ RÅMACARITAMÅNASA *<br />

The arrows flew like winged serpents. At the first onset they killed Råvaƒaís<br />

charioteer and horses; then, smashing the car, they tore off his ensign and flags. Even<br />

though his strength had inwardly failed him, he roared aloud and, immediately mounting<br />

another car, ground his teeth and hurled missiles and other weapons of every description.<br />

All his efforts, however, failed like those of a man whose mind is ever intent on harming<br />

others. Then Råvaƒa hurled forth ten pikes, which struck the four horses of ›r∂ Råmaís<br />

chariot and overthrew them. The Lord raised His horses and, drawing the bow string, let<br />

fly His darts in great fury. The arrows of ›r∂ Råma (the Hero of Raghuís line) sped forth<br />

like a string of bees* to enter Råvaƒaís heads, which compared a bed of lotuses. ›r∂<br />

Råma struck each of his brows with ten arrows, which pierced through them; and blood<br />

gushed forth in torrents. Though bleeding profusely, the mighty demon rushed forward;<br />

the Lord once more fitted arrows to His bow. The Hero of Raghuís line discharged thirty<br />

shafts, which shot down his heads and arms to the ground. But they grew afresh as<br />

soon as they were severed; ›r∂ Råma, however, struck off his heads and arms once<br />

more. Time after time the Lord smote off his arms and heads; but they were renewed as<br />

soon as they were blown off. Again and again the Lord tore off his arms and heads; for<br />

the King of Kosala takes delight in playing. The sky was full of heads and arms like an<br />

infinite number of Ketus and Råhus. (1ó7)<br />

¿¢U0ó ¡ŸÈ ⁄UÊ„ÈU ∑apple§ÃÈ •Ÿapple∑§ Ÿ÷ ¬Õ dflà ‚ÙÁŸÃ œÊfl„UË¥–<br />

⁄UÉÊÈ’Ë⁄U ÃË⁄U ¬˝ø¢«U ‹Êª®„U ÷ÍÁ◊ Áª⁄UŸ Ÿ ¬Êfl„UË¥H<br />

∞∑§ ∞∑§ ‚⁄U Á‚⁄U ÁŸ∑§⁄U ¿appleUŒapple Ÿ÷ ©U«∏Uà ßÁ◊ ‚Ù„U„UË¥–<br />

¡ŸÈ ∑§ÙÁ¬ ÁŒŸ∑§⁄U ∑§⁄U ÁŸ∑§⁄U ¡„°U Ä°U Á’œÈ¢ÃÈŒ ¬Ù„U„UË¥H<br />

Cha≈.: janu råhu ketu aneka nabha patha sravata sonita dhåvah∂°,<br />

raghub∂ra t∂ra praca≈Œa lågahiÚ bhµumi girana na påvah∂°.<br />

eka eka sara sira nikara chede nabha uRata imi sohah∂°,<br />

janu kopi dinakara kara nikara jaha° taha° bidhu≈tuda pohah∂°.<br />

It seemed as though multitudes of Råhus and Ketus were rushing through the air,<br />

streaming with blood; hit by the terrible shafts of ›r∂ Råma (the Hero of Raghuís line)<br />

again and again, they could not fall to the ground. The arrows, as they flew through the<br />

air, each transfixing a set of heads, seemed like so many rays of the angry sun each<br />

strung all over with a number of Råhus.<br />

ŒÙ0óÁ¡Á◊ Á¡Á◊ ¬˝÷È „U⁄U ÃÊ‚È Á‚⁄U ÁÃÁ◊ ÁÃÁ◊ „UÙ®„U •¬Ê⁄U–<br />

‚appleflà Á’·ÿ Á’’œ¸ Á¡Á◊ ÁŸÃ ÁŸÃ ŸÍß ◊Ê⁄UH 92H<br />

Do.: jimi jimi prabhu hara tåsu sira timi timi hohiÚ apåra,<br />

sevata biaya bibardha jimi nita nita nµutana måra.92.<br />

As quickly as the Lord struck off his heads, they were renewed without end, like<br />

the passions of a man, which grow ever more and more even as he enjoys the pleasures<br />

of sense. (92)<br />

* ìThe word ë›il∂mukhaí in the original bears a double meaning. It denotes both an arrow and a bee.<br />

Hence the sentence has been translated as above.î

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!