11.04.2013 Views

c - Repositório Aberto da Universidade do Porto

c - Repositório Aberto da Universidade do Porto

c - Repositório Aberto da Universidade do Porto

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

252 ♦ LER E ESCREVER EM PORTUGUÊS EUROPEU - VOL. I<br />

corpus). As restantes palavras têm valores de frequência varia<strong>do</strong>s, não<br />

haven<strong>do</strong> palavras com frequência igual ou superior a 100 mil (no Brulex, há<br />

52 palavras com frequência superior a 100 mil).<br />

Ao comparar o Porlex com o Brulex vemos que, em português, o maior<br />

número de palavras tem uma frequência compreendi<strong>da</strong> entre 10 e 100,<br />

enquanto no francês a maior parte <strong>da</strong>s palavras tem frequências mais<br />

eleva<strong>da</strong>s, entre 100 e 1.000 (30% <strong>do</strong> total <strong>do</strong> corpus). Lembremos, no<br />

entanto, que Content et ai. (ibd.) dispõem de valores de frequência para 74%<br />

<strong>do</strong> corpus, e no português isso só está disponível para apenas 5%.<br />

2.8 Em síntese<br />

Conhecer as palavras de uma língua em termos <strong>da</strong>s suas proprie<strong>da</strong>des<br />

estruturais pode <strong>da</strong>r pistas não só sobre o mo<strong>do</strong> como estas se encontram<br />

arquiva<strong>da</strong>s no léxico mental, mas também sobre o mo<strong>do</strong> como tão<br />

eficientemente as reconhecemos. A análise que aqui apresentámos é uma<br />

análise estrutural <strong>do</strong> corpus <strong>do</strong> Porlex, que representa um léxico adulto de<br />

tamanho médio. Este corpus contém cerca de 30 mil entra<strong>da</strong>s.<br />

As entra<strong>da</strong>s lexicais <strong>do</strong> Porlex foram objecto de <strong>do</strong>is grandes tipos de<br />

análise: uma mais geral, onde o alvo foi a própria palavra, e outra mais<br />

específica, sublexical, onde o alvo passou a ser a sílaba. Em ambos os casos,<br />

foram feitas análises separa<strong>da</strong>s para a forma escrita e para a forma fala<strong>da</strong> <strong>da</strong><br />

palavra.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!