29.01.2015 Views

Deuteronomio - Free Bible Commentary

Deuteronomio - Free Bible Commentary

Deuteronomio - Free Bible Commentary

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

gaya na kung Siya ay isang tao. Ito ay isang kapahayagan na nagpapakita ng kapangyarihan ng Diyos.<br />

2:25 “pasisimulan kong ilagay” Ang dalawang mga salitang ito ay MGA PAUTOS in v. 24. Ang Diyos ay<br />

ay handa na kumilos bilang isang mandiririgma para sa kanila kung sila ay magtitiwala sa Kaniya at sa<br />

papasok sa digmaan laban sa mga panglokal na mga naninirahan!<br />

“ang sindak sa iyo at ang takot sa iyo” Ang unang salita (BDB 808) ay nangangahulugang “na<br />

mamangha” o “mangilabot”:<br />

1. Ang mga kaaway ng Israel ay mangingilabot sa kanila - <strong>Deuteronomio</strong> 2:25; 11:25; Mga Awit<br />

105:38<br />

2. ang Israelita ay matatakot kay YHWH kung sila ay magkakasala - <strong>Deuteronomio</strong> 28:66,67<br />

3. Si YHWH ay dapat kamanghaan - Mga Awit 119:120<br />

Ang pangalawang salita (BDB 432) ay nangangahulugang “matakot”:<br />

1. ang pagkatakot sa Diyos - Exodo 20:20<br />

2. paggalang sa Diyos - Mga Awit 2:11; 5:8; 90:11; 119:38<br />

3. pagkatakot sa kamatayan - Mga Awit 55:5<br />

4. pagkatakot sa Israel - <strong>Deuteronomio</strong> 2:25<br />

“nangasa silong ng buong langit” Ito ay isang maliwanag na pagmamalabis (i.e., buong mundo, 4:19;<br />

Daniel 9:12). Ito ay tumutukoy sa mga naninirahan sa Canaan.<br />

“magsisipanginig, at mangahahapis” Ito ay kahalintulad sa “pangingilabot at pagkatakot.” Ang<br />

unang PANDIWA (BDB 919, KB 1182, Qal GANAP) ay nangangahulugang “manginig” o “mangatog” (cf.<br />

Kawikaan 29:9; Isaias 14:9). Ang pangalawang PANDIWA (BDB 296, KB 297, Qal GANAP) ay<br />

nangangahulugang “magsayaw,” “uminog” (cf. Panaghoy 4:6) o “pumulupot” (cf. Isaias 23:4; 26:18<br />

[panganganak]).<br />

TEKSTO SA NASB (BINAGO): 2:26-31<br />

26 At ako'y nagsugo ng mga sugo mula sa ilang ng Cademoth kay Sehon na hari sa Hesbon<br />

na may mapayapang pananalita, na sinasabi, 27 Paraanin mo ako sa iyong lupain: sa daan<br />

lamang ako lalakad, hindi ako liliko maging sa kanan ni sa kaliwa. 28 Pagbibilhan mo ako ng<br />

pagkain sa salapi, upang makakain ako, at bibigyan mo ako ng tubig sa salapi, upang<br />

makainom ako; paraanin mo lamang ako ng aking mga paa; 29 Gaya ng ginawa sa akin ng mga<br />

anak ni Esau, na tumatahan sa Seir, at ng mga Moabita na tumatahan sa Ar; hanggang sa<br />

makatawid ako sa Jordan, sa lupaing sa amin ay ibinibigay ng PANGINOON naming Diyos.<br />

30 Nguni't ayaw tayong paraanin ni Sehon na hari sa Hesbon sa lupa niya; sapagka't<br />

pinapagmatigas ng PANGINOON mong Diyos ang kaniyang diwa, at pinapagmatigas ang<br />

kaniyang puso, upang maibigay siya sa iyong kamay gaya ng tulad niya sa araw na ito. 31 At<br />

sinabi sa akin ng PANGINOON, Narito, aking pinasimulang ibigay sa harap mo si Sehon at ang<br />

kaniyang lupain: pasimulan mong ariin upang iyong mamana ang kaniyang lupain.<br />

2:26 “Cademoth” Ito ay tumutukoy sa isang lugar (o paninirahan) sa hilaga ng Ilog ng Arnon, ngunit<br />

ang tiyak na lugar ay di-tiyak. Sa huli, ito ay naging pang-Levitang lungsod (cf. Josue 21:37).<br />

2:27 “Paraanin mo ako sa iyong lupain: sa daan lamang ako lalakad” Ang unang PANDIWA (BDB<br />

716, KB 778, Qal COHORTATIVE) ay ginamit na kadalasan sa pang-kasaysayan buod na ito (cf. 2:4,8,13,<br />

14,18, 24,27, 28,29,30; 3:18,21,25,27,28; 4:14,21,22,26). Ang isa pang pang-tekstong katangian ay ang<br />

Hebreong salita na ‘paraan” o “daan,” na may PANG-UKOL ay dinalawa. Ito ay isang paraan ng<br />

pagbibigay-diin na hindi sila lilihis sa pangunahing lansangan. Ito ay tumutukoy sa Lansangan ng Hari,<br />

na dumadaan sa Edom, Moab, at ang Kaharian ng Sehon. Binigyang-diin ni Moises na sila ay tumawid sa<br />

49

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!