10.01.2016 Views

International Teacher Education Conference 2014 1

itec2014

itec2014

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>International</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Education</strong> <strong>Conference</strong> <strong>2014</strong><br />

investigated the tonal assignment in Cantonese loanwords from English, this study aimed at identifying the<br />

dominant acoustic cues to English word stress produced by Cantonese ESL speakers, as well as the other less<br />

dominant acoustic features for emphasis in the teaching of English word stress to Cantonese ESL speakers.<br />

With observed phenomena of Cantonese tone assignment to English words in Cantonese-English bilinguals in<br />

previous studies on Cantonese loanwords borrowed from English and those on Cantonese’s pronunciation of<br />

English words, the research question and hypothesis were established as follows.<br />

Research Questions<br />

The proposed research aimed to answer the following research question:<br />

Do Hong Kong Cantonese learners of English distinguish English word stress and non-stress simply with<br />

higher F0 and lower F0 respectively?<br />

Developed from the research question above, the hypothesis below is put forward:<br />

There is a significant difference in F0 but not in intensity and duration between stressed and unstressed<br />

English syllables produced by native speakers of Hong Kong Cantonese.<br />

Should the above hypothesis be proved, the reliance on F0 will establish a close link with L2 English word<br />

stress production by native speakers of Hong Kong Cantonese.<br />

METHODS AND PROCEDURES<br />

Twenty-two Cantonese ESL speakers (F = 11; M = 11), aged 18-24 years, were recruited. All were born in<br />

Hong Kong and had lived in Hong Kong since birth. Among them, 11 were highly proficient (with a grade “C”<br />

or above in HKALE UE or a grade “5” or above in HKDSE English Exam), and 11 were less proficient (with a<br />

grade “E” or below in HKALE Use of English or a grade “3” or below in HKDSE English exam) (See Table 4<br />

for the comparison among HKDSE, IELTS and HKALE results). All participants were recruited from within<br />

Hong Kong Community College (HKCC), The Hong Kong Polytechnic University (PolyU) community. They<br />

all had normal hearing, speech and language ability by self-report.<br />

Table 4. Comparison among HKDSE, IELTS and HKALE results based on HKEA (2004, 2010)<br />

HKDSE IELTS IELTS HKALE<br />

5** 7.51 – 7.77 7.41 - 8.30 A<br />

5* 7.16 – 7.32 6.92 - 7.40 B<br />

5 6.81 – 6.99 6.51 - 6.91 C<br />

4 6.31 – 6.51 6.03 - 6.50 D<br />

3 5.48 – 5.68 5.40 - 6.02 E<br />

2 4.79 – 5.07<br />

Note. Such an equivalent between HKALE Use of English and HKDSE English is based on the research studies conducted by<br />

Hong Kong Examination Authority (HKEA) in 2004 and 2010, comparing HKALE grades with IELTS scores and comparing<br />

HKDSE scores with IELTS scores respectively.<br />

Experiment Procedures<br />

During the experiment, participants were asked to pronounce a set of English words in English contexts and<br />

their corresponding Cantonese loanwords in Chinese contexts for comparison (see Table 5). This experiment<br />

was used to test if native speakers of Hong Kong Cantonese used the same phonetic cue(s), namely pitch,<br />

intensity or duration, for the production of English syllables with different lexical stresses and Chinese syllables<br />

with different tones.<br />

Table 5. English words and their corresponding loanwords in contextualised English and Chinese sentences<br />

24

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!