10.01.2016 Views

International Teacher Education Conference 2014 1

itec2014

itec2014

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>International</strong> <strong>Teacher</strong> <strong>Education</strong> <strong>Conference</strong> <strong>2014</strong><br />

<strong>Teacher</strong>s' classroom discourses were coded using the following coding scheme: teacher categories, teacher’s<br />

instructional language (Korean/English), speech acts (declaratives, interrogatives and imperatives), question<br />

types (wh-/yes-no questions, display/referential), types of instructional language<br />

(regulative/instructional/feedback), interactive feedback types (clarification/confirmation<br />

requests/comprehension checks) and discourse complexity in terms of numbers of c-units, s-nodes and words.<br />

All 24 classes of transcription were analyzed by these coded criteria and presented in a descriptive statistics<br />

for comparison and analysis. Chi-square verification was used to infer the statistical significance between and<br />

among different groups of teachers.<br />

Result<br />

The analysis result is addressed to the questions: the proportion of Korean teacher’s instructional language<br />

using L1 and L2 in team teaching, the proportions of different speech acts and question types between Korean<br />

teachers and NEATs, the proportions of different pedagogic registers between Korean teachers and NEATs and<br />

the complexities of pedagogic discourses between Korean teachers and NEATs. This section is organized into<br />

discussions for the listed questions in the order as presented.<br />

Analysis of Instructional Languages<br />

Korean teachers are encouraged to use only English when they are in English classes, but they use both<br />

English and Korean to meet the instructional needs whenever and wherever appropriate and efficient the choice<br />

language is in complex instructional contexts. Table 2 shows the mean utterance frequencies of using each<br />

language by English teachers in team teaching and the baseline sole Korean teachers.<br />

Table 2. Instructional Languages<br />

<strong>Teacher</strong> English Korean Total<br />

Korean<br />

NEAT<br />

Baseline<br />

Freq 1132 282 1414<br />

% 80.1% 19.9% 100%<br />

Freq 1301 0 1301<br />

% 100% 0% 100%<br />

Freq 2741 215 2956<br />

% 92.7% 7.3% 100%<br />

Korean teachers of English in team teaching shows an average of 1,132 English utterances and 282 Korean<br />

utterances for the recorded four class hour sessions while NEATs utter an average of 1301 English utterances for<br />

the same period. Korean teacher’s classroom utterances consist of 80.1% of English and 19.9% of Korean. On<br />

the other hand, solo Korean teachers of English make an average of 2,741 English utterances and 215 Korean<br />

utterances which translate into 92.7% of English and 7.3% of English.<br />

The result indicates that Korean teachers in team teaching use a smaller percentage of English in average<br />

compared to the baseline Korean teachers. The English utterances made by NEATs can work toward the<br />

increase of English utterances students are exposed in team teaching of English. This will balance out 89.5% of<br />

English and 10.5% of Korean uttered in team teaching, but Korean teachers still use substantially more Korean<br />

compared to the baseline Korean teachers. The difference of 3.2% Korean between team teaching and the<br />

baseline solo Korean teaching is attributed to the meditational utterances done by Korean teachers to facilitate<br />

the communication between NEATs and students. It includes Korean translations and explanations help students<br />

better understand their NEATs.<br />

Whether the discrepancy in the utterance frequencies obtained is of statistical significance or not is tested<br />

using chi-square test. The result is shown in its value, degree of freedom, the probability of confidence interval<br />

and post-hoc grouping as in table 3.<br />

Table 3. chi-square and post-hoc of teacher's languages<br />

89

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!