19.06.2013 Views

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DE L'ANCIENNE MÉDECINE. 583<br />

un tel état, qu'ils ne pouvaient triompher même d'une petite<br />

quantité de nourriture. On crut devoir leur donner quelque<br />

chose de plus faible, et l'on inventa les bouillies où l'on mêle<br />

peu de substance à beaucoup d'eau, et où l'on enlève ce qu'il<br />

y a de substantiel par le mélange et la cuisson. Enfin, à ceux<br />

même qui ne pouvaient supporter les bouillies, on les supprima<br />

, et l'on se borna aux simples boissons, ayant soin d'en<br />

régler la quantité et le tempérament, et de n'en donner ni<br />

trop, ni trop peu, ni de trop intempérées.<br />

6. Il faut savoir qu'il est des malades à qui les bouillies ne<br />

conviennent pas, et chez qui, s'ils en usent, la fièvre et les<br />

douleurs s'accroissent évidemment ; de sorte qu'indubitablement<br />

la substance prise est devenue pour la maladie aliment<br />

et accroissement, pour le corps cause de faiblesse et de dépérissement.<br />

Si à des hommes placés dans de telles conditions on<br />

accorde une nourriture solide, de la pâte d'orge ou du pain ,<br />

même en très petite quantité, ils en souffrent dix fois plus, et<br />

d'une manière bien plus manifeste que s'ils s'étaient restreints<br />

aux bouillies, par cela seul que l'aliment est trop substantiel<br />

pour la disposition où ils se trouvent. D'un autre côté, le ma-<br />

éditeurs ( et Galien nous apprend que quelques-uns l'ont fait ) ont substitué,<br />

par système, un mot moins connu (àvTixpuç) à un mot plus connu (tpavepâç),<br />

un archaïsme à une locution plus vulgaire. Dans le doute, j'ai gardé<br />

la leçon ordinaire. —: l8 2253.-TOÛTO TroiviffMai vulg. et al. codd.-Quelle<br />

est la véritable leçon entre ces variantes, qui donnent toutes deux le même<br />

sens? je pense que c'est celle de 22 55 qui est la préférable. Un copiste aura<br />

trouvé, au dessus de TrpooaîpuvTat, une glose telle que ncir] 20 aÙToTo-tv<br />

post atfisiv 2253. •— 2I xaî Si, TOÛTO TO nooa. 2255.,C'est aussi une<br />

bonne leçon. •—• 22 Sic 2253. - p.sv oSv voûcw 2145, 2140, 2255,<br />

2141, 2142, 2144. - vo'ou 2141.- ouv me semble , dans les manuscrits<br />

qui ont cette particule, provenir d'une lecture vicieuse de voûo-to ; j'ai<br />

déjà fait une remarque semblable pour un o5v intercalé, à tqrt, devant^<br />

cuvop.a. •—• 23 ytvo'p.Evov 2253. .—. 2 4 ô'dot SE pro ôx. S ' àv 2253. •—- 2Î SVTEC<br />

22 53.- 7rpoo-£V£'yxovTai 2141. — 26 TI CIT. 2255, 2145,2142. — 2 7 p.txpôv<br />

2253.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!