19.06.2013 Views

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DE L'ANCIENNE MÉDECINE. .613<br />

le plus d'intensité et ont persisté le plus long-temps. Enfin,<br />

quand ', après la sueur, la fièvre s'en va, le malade a plus froid<br />

que s'il n'avait pas eu la fièvre. Puis donc que les deux contraires<br />

se succèdent avec tant de rapidité et se neutralisent<br />

spontanément, qu'en attendre de grand et de puissant, et<br />

qu'est-il besoin de beaucoup de secours contre l'un ou l'autre ?<br />

17. On objectera que, dans les fièvres ardentes, les péripneumonies<br />

et les autres maladies graves , la chaleur ne disparaît<br />

pas promptement, et que là le froid et le chaud n'alternentplus.<br />

J'y crois justement trouver la plus grande preuve que<br />

la fièvre n'est pas produite simplement par le chaud, et qu'il<br />

n'est pas la cause seule de la maladie ; mais qu'il y a un chaud<br />

amer, un chaud acide, un chaud salé, et mille autres, puis un,<br />

froid avec autant de qualités différentes. Ce sont là les vraies<br />

causes du mal ,- le chaud, sans doute, est présent avec la force<br />

qu'il possède, dirigeant, activant, augmentant la qualité jointe<br />

à lui, mais il n'a aucune vertu plus grande que celle qui lui<br />

appartient.<br />

18. Que les choses se comportent ainsi, c'est ce que prouvent<br />

les signes suivants*: d'abord il en est de très évidents dont<br />

nous avons déjà fait tous et ferons encore l'expérience. Quand<br />

on est affecté d'un coryza et qu'il se fait un écoulement par<br />

les narines, cette humeur, devenue beaucoup plus acre que<br />

celle qui était rendue auparavant et que le nez fournit chaque<br />

SnXaS-n.TaÛT' &Se EX£t(É;(E'v.Heor.et Zving. ad marg.). Èiri XÛVSE xûv snp.eitùv<br />

TrpÛTov xxX. vulg. et al. codd. On voit que le texte de 2253 diffère complètement<br />

du texte des imprimés et des autres manuscrits. Dans ce dernier.texte<br />

il y a un point après SïiXaSir, qui de la sorte appartient à la phrase précédente<br />

; et il y a encore un point après É'XEI , ce qui fait que ini T&VSE XXX.<br />

appartiennent à la phrase suivante. Il me semble que la leçon de 2253 est la<br />

seule bonne. D'abord, xaûT' &>SE É'XEI , phrase ainsi jetée, n'est guère dans le<br />

style de ce traité ; ce que la variante É'XEIV indique. En second lieu, xwvSs<br />

annonce une énumération, et par conséquent le commencement d'une autre<br />

phrase. En troisième lieu, piv annonce aussi une nouvelle phrase. De<br />

sorte que le contexte montre la leçon de 2253 comme préférable de tout<br />

point. — 2 7 Ê-rùpro Èort 2140 , 2141 , 2145, 2142, 2144. - È7r! Ta tpavepompa<br />

2253.— 28 yiSn om. 2253. -

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!