19.06.2013 Views

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

f - Brasiliana USP

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DE L'ANCIENNE MÉD'CINE. 625<br />

* * . • *».."-«• . '''<br />

vedleuseniotit ceux à qui il convient; il en est, au contraire ,<br />

qui ne le digèrent que difficileihetjfc Les constitutions dés uns"<br />

•et des autres ^diffèrent donc , et elles diffèrent en ceci': à savoir<br />

que Khumeur qui,'dans le corps , ne compatit.pas avec<br />

le fromage, eâWéveiilée et mise en mouvement par cette>substance.<br />

Les natures chez lesquelles une pareille humeur est<br />

si(**abondante et prédominante., doivent naturellement souf- *<br />

frir davantage de ce^-djiment ; mais s'il était! malfaisant-pour<br />

la constitution humaine tout entière, il nuirait à toupies<br />

hommes. Donc, connaître ces propriétés diverses, ce'serjàttt J<br />

savoir se préserver des maux qu'elles causent. i^X 1<br />

21. Dans les convalescences et dans.les maladies qui durent<br />

long-temps , il survientSçSLperturbations fréquentes , les<br />

unes spontanément, les autres >par des choses fortuitement<br />

administrées. Si, le jour même de ces perturbations, le hasard<br />

veut qu'il y ait eu quelque innovation , par exemple, un<br />

bain, une promenâlle , un mets différent, toutes choses qu'il<br />

vaut mieux avoir faites que n'avoir pas faites, je sais que<br />

néanmoins la plupart des médecins , comme le vulgaire, attribueront<br />

à ces choses le trouble survenu , ignorant la vi*aie<br />

cause et -proscrivant ce qui peut-être est le plus utile. C'est<br />

une faute ; car l'on doit savoir les effets d'un bain donné mal<br />

à propos et "ceux ,d'un exercice inopportun ; jamais le même<br />

xa! 2253. — ' 9 xcù; TTOXXOÙÇ tY)Tpou;,' iosnep t. 18.' 2,255. — 20 vii/ipav<br />

22*53. - -xatvoupyw-arEç 21 40, 2142, 22 55. — 2I r, pro (bç.2253<br />

22 ETEpoîtov<br />

2253. — 23 iravTwç èvavTiaç pro irâvTa Mercur. in màlrg. X 2 * où­<br />

Sèv 22 53. - TOÛTMV 2253, 2144 et 2141 en glose. —avaTtÔÉVTEÇ *2145,<br />

2255.— 25 xa! TO p.. 2253.-âyvooûvTaç 22 55.- ffU[j.'p-jp(ûTaTJv2145.- crju.o.<br />

ctet.— 2S Sic 2253. — oS-kwç xùxuortv vulg.et al. codd. Les deux leçons sont<br />

bonnes*; celle de 2253 me paraît cependant préférable.. Si l'on gajdeTUx'os'V,<br />

il faut traduire : exposés à proscrire ce qui est le plus utile. Of^ Hippocrate<br />

a dit qu'ils, attribuent le mal-souvent à ce qui a été fait, par conséquent<br />

ils proscrivent ce qui a été fait; il est donc mieux de lire ruyr, avec<br />

2-253, et de dire qu'ils proscrivent ce qui peut-être est le plus utile. •—.<br />

2<br />

7 2142,,2143, 2141*' 2145, 2140. -àœàvîaavTEÇ vulg. et al. codd. •—<br />

a

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!