23.06.2013 Views

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

104 IOAnA FEODOROV<br />

Après cette introduction de nature dogmatique, riche en arguments<br />

théologiques propres à l’orthodoxie chrétienne, dont le patriarche Athanase<br />

III constata la force pendant son séjour en Valachie, le texte continue par<br />

des louanges au patriarche Athanase lui-même, probablement composées<br />

par le réviseur, Gabriel Farḥāt 8 :<br />

Voici les propos de l’éminent père et du noble maître, comblé de grâces,<br />

qui s’engagea sur les voies de l’obéissance et les suivit sans répit, auquel<br />

Dieu confia la chaire du pasteur, qu’il reçut, en prenant d’une main sûre<br />

les freins de la direction et en se l’appropriant. Il se vêtit de son flambeau<br />

et l’embellit, il se soumit à son joug, il y prit soin et ne l’abandonna<br />

point. Ceci n’aurait pas pu être mieux réalisé par quiconque d’autre, et<br />

lui, il n’aurait pas pu faire autre chose mieux. Je parle du père des pères<br />

et Pontife des pontifes Kīr Kīr9 Athanasios, son eminence le patriarche<br />

d’Antioche, le grand et honorable seigneur dont Dieu octroya les prières<br />

aux croyants en les comblant des grâces de sa sainteté et de la gloire de<br />

sa miséricorde et de sa bonté. Amen !<br />

Ce qui suit est un court discours du patriarche Athanase adressé à<br />

ses lecteurs, racontant les circonstances de sa rencontre avec le livre de<br />

Cantemir et les raisons pour lesquelles il a décidé de le traduire en arabe.<br />

lorsque mon désir fut assouvit et je pus jouir de la bonté de l’Agneau,<br />

dont j’étais avide, mes pérégrinations me portèrent au foyer des trésors<br />

du savoir, que je convoitais. J’examinai leurs secrets, je fus sauvé par<br />

leurs richesses et je trouvai parmi eux un qui offre plus de profit et de<br />

joie pour l’ouïe. Ceci est le livre qui s’appelle le salut du Sage et la<br />

ruine du Monde pécheur, qui contient les mensonges et les erreurs du<br />

Monde et la méchanceté de ses convoitises, tout en dévoilant la frivolité<br />

de ses joies et l’impudence de ses plaisirs.<br />

Cette description, brève mais exacte, du contenu du Divan, reflétant la<br />

manière juste dont le patriarche Athanase avait compris et aimé le livre de<br />

Cantemir, reprend les propos du prince moldave dans sa Lettre au lecteur.<br />

l’hiérarque arabe offre encore des arguments en faveur de cette lecture :<br />

[Ce livre] reconduit les égarés dans la bonne voie, pressant la main des<br />

sages sur la porte de la grâce.<br />

8 une version française de la partie qui suit a été inclue par Mircea Anghelescu dans<br />

sa note Sur la traduction du « Divan » de Cantemir, « romano-Arabica », II, Bucarest,<br />

1976, p. 65-68.<br />

9 expression arabe emphatique, traduite approximativement : « Seigneur des<br />

Seigneurs ».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!