23.06.2013 Views

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

LE SYMPOSIUM INTERNATIONAL LE LIVRE. LA ROUMANIE. L ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

The Place of Dimitri Kantemiroglu... 73<br />

concern for using an artistic, arduous language, especially common among<br />

literary works, is not intense. As a matter of fact, it could be claimed that,<br />

with respect to its period, a relatively plain and explicit language and style<br />

dominate the work.<br />

It is stated in the historical sources that the Edvar was presented to<br />

the ottoman Sultan. right after the sections enclosing the praise to God<br />

and salute to the prophet, named in classical works of Islam as hamdele<br />

(praise to God) and salvele (praise to the prophet), there comes the section<br />

of compliments to the Sultan of the time. It is observed that these sections<br />

do not exist in the Edvar and that it directly addresses the subject. the fact<br />

that the work has been produced by a non-Muslim author may explain the<br />

exclusion of hamdele, salvele sections (tura, 2001), but it is interesting<br />

that there exists no section praising the Sultan.<br />

It is seen that on the first page of the book, the cover of which is 130<br />

x 185 mm and which consists of 170 leaves (tura 2001), Kitābu ‘ilmi’lmūsikī<br />

‘alā vechi’l hurūfāt, i.e., the name of the book in Arabic, is written<br />

in capital letters. right below it is the title of the first section, in persian,<br />

Isâret-i Perdehâ-yi Mûsikî. the persian phrase Bâb-ı Evvel, which comes<br />

right after the title, indicates that the first section has started. Kantemir uses<br />

the term ilm-i hurûf-ı mûsikî for ‘musical notation’.<br />

Writing<br />

In the sources, it is argued that Edvar was personally written by<br />

Kantemiroglu, that he is the authentic author (hatt-ı müellif in ottoman<br />

turkish). It is obvious that the writing with Arabic letters used in the<br />

book is not a product of something acquired later in life. that is to say,<br />

although it is not a prominent example of calligraphy, the writing does not<br />

demonstrate lack of proficiency. Arabic writing has special writing styles,<br />

changing according to countries and periods. Kantemiroglu’s handwriting<br />

is a typical example of traditional ottoman handwriting.<br />

the page layout, too, is in line with the ottoman traditions and<br />

standards. to illustrate, the words located in the bottom left corner on each<br />

page signal the first word of the next page. As such, the mixing up of pages<br />

is prevented. In like manner, notes on the titles of subsections and the like<br />

are indicated in the margins. It is observed that section titles are written in<br />

bolder and larger types, that pages consist of 23 lines on the average, and<br />

that the text is written in a frame. At the end of the 5 th line of the 5 th page,<br />

va is written instead of varub, and it is seen that, in order to compensate for<br />

this error, the –rub, later added to the left-hand side, outside the margin,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!