25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

106 LES PASTEURS DE GENÈVE AU SYNODE DE LAUSANNE. tS36<br />

etsi Htteris» id non contineatur, sed <strong>de</strong> cerimoniis et moribus.Fratres<br />

quàm charissimi, quibas cordi est gloria Christi, exactiùs dis-<br />

quirite qui vobissint recipiendi, quàm purœ sint doctrinœ, quàm<br />

vitœ inculpatœ, ne culpis alienis gravemini; nec tantùm ministrorum<br />

rationem habete, sed familiaequoque, uxorum, juxta Pauli<br />

sanctam doctrinam; et si quid non rectum est, componatur; si fieri<br />

non potest, rejicite juxta verbum Domini. Qui sanam non fernnt<br />

doctrinam non perferatis, nec quosvis Diotrephes, sed quiet verbo-<br />

prosint et exemplo aedificent.Aliàsvobis et plebi rainam paratis.<br />

Vos qui sano estis jndicio, quique Pontificium excussistisjugum,<br />

Christo tantùm et vos ac plaebem captivantes, non dubito quin<br />

mox sitis olfacturi quid incendii paret Satan, ac spiritu Dei impiis<br />

reluctaturi conatibus. Quod ut faciatis, per Christum vos obtestamur,<br />

invocato Patris spiritu ac potenti auxilio, quô potentiùs quicquid<br />

in Claistam erigitur <strong>de</strong>jiciatur armis potentibus Christi,<br />

quibus omnia in captivitatem ducuntur ac coguntur quaesese in<br />

Christum erigunt. Ceremonias novas nescioait struere velitis,aut<br />

quid sitis erecturi. Vi<strong>de</strong>te sana sint omnia. Satis actitatom estsuper<br />

his. Sic libertate uti liceat, ne quicquam offendiculisuboriatur vel<br />

tantilla rituum mutatione8, dum lactens est adhac populus, lactis<br />

vix particeps per infirmitatem, cui oportet fidos ministros Christi<br />

sese accommodare.<br />

Viretum <strong><strong>de</strong>s</strong>i<strong>de</strong>ramus hic summopere, tum sùâ, tum ecc<strong>les</strong>iae<br />

hujus causa, nec dubitamus quin nobis assentiatur T.I<strong>de</strong>o vi<strong>de</strong>te ut<br />

vices fratris suppleat aliquis: vobis scio Ministrorum penuriam<br />

15La circulaireoa lettre <strong>de</strong> convocationdont il est parlé plushaut,<br />

et quiémanait<strong>de</strong> Caroli(Voyezle N°582,renv. <strong>de</strong> n. 1).<br />

e Les églisesbernoisesdifféraientpar certainsrites <strong>de</strong> cel<strong>les</strong>queFarel<br />

avaitfondées.Ainsion communiaità Berneavecdu pain sans levain,<br />

et l'on y baptisait<strong>les</strong>enfantsen <strong>les</strong>plongeant<strong>dans</strong> le baptistère.<br />

Aujugement<strong>de</strong> Farel et <strong>de</strong> Calvin,cesdifférencesétaienten soitrèspeu<br />

importantes.Consultésur ce sujet par Fabri, Farel lui répondait<br />

«Choisissezce qui édifie(Voy. le post-scriptumdu N°536,à comparer<br />

avecle N° 595,renv. <strong>de</strong> n. 22-23).cHœcindifferentiasuntet in Eccleaiœhbertate<br />

posita,» avait dit Calvin<strong>dans</strong>l'InstitutionChrétienne(édit.<br />

<strong>de</strong> 1536,p. 282,283. Calv.Opp.édit.<strong>de</strong> Brunswick,t. I, col.139,140).<br />

Si donc<strong>les</strong>pasteurs<strong>de</strong> Genèverecommandaient à ceuxdu Pays<strong>de</strong>Yaud<br />

1<strong>de</strong>ne rien changerauxrites adoptéspar Farel, c'était uniquementparce<br />

que le momentd'introduire <strong><strong>de</strong>s</strong> formesnouvel<strong>les</strong>leur paraissait mal<br />

choisi.<br />

T Tiret déféraenjanvier 1587au vœu<strong><strong>de</strong>s</strong> Genevois.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!