25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

190 [JEAN CALVLV A GASPARD MEGAXDER, A BERNE.] 1537<br />

te collegasque iaos esse rejiciendas. In eam sententiam literaead<br />

vestram collegiam publiée scripta; sont.<br />

Verùm tu, integerrinie frater, qui et plurimùm hac in re potes<br />

et pro tua facultate prœ aliis adniti <strong>de</strong>bes, peculiariter mihi rogandns<br />

vi<strong>de</strong>ris, ut seriô in hanc curam incumbas. Vix credas quàm<br />

uno hocktu graviter percutsa sint fundamenta quœ hacteimsjacta<br />

f itérant,dum nos in doctrina religionis inter nos dissi<strong>de</strong>re audiant<br />

impenti; neque ulli dubium est, quin aliquid gravius, nisi commodùm<br />

me<strong>de</strong>amur, mox sit sequuturum. Jam vocantur quidam ex<br />

nostris impostores, qui pro moi-ttûs orandum non dissimularinl<br />

modo, sed conti<strong>de</strong>nter negarint. Jam à paganis oùjicihtr, ul inter<br />

nos prias consentiamus, quam <strong>de</strong> aliis in nostram sententiam adducendis<br />

laboreimis. Tute ipse reputa, quid ex talibus praïludiis<br />

emergere queat. Porrô hîerere diutius uœc macula in nobis non<br />

potest, quam sce<strong>les</strong>tus ille calumniator nobis inussit, quin totuni<br />

simul Evangelium impiorum contumeliis proscindatur. Procuran-<br />

(tum ergo ut omnes gallieaelinguœ ministri qui sub reip.[ublicae]<br />

vestrœ ditione snnt, ad concilium cogantur, abi omnes ejusmodi<br />

controversiaî <strong>de</strong>cidanlur. Maturandum tamen, et, si qua ratione<br />

obtineri potest, enitendum, ut ante pascha. Sunt enim et alia quaedam<br />

quœ ante diem illum explicarinon meiliocriter conducat, si-<br />

qui<strong>de</strong>m audimus nonnullos fremere nescio quid <strong>de</strong> Christi corpore<br />

incrustato l0, quorum temeritati occurramus tempore necesse est.<br />

Tu itaque, pro tua pietate ac pru<strong>de</strong>ntia provi<strong>de</strong>bis, ne nobis <strong><strong>de</strong>s</strong>is<br />

in tanto articulo, ac omnino efficiesut ne in Paschatis usque diem<br />

differamur<br />

Libettumtuum ceremonialem a Mauro 13,rogatu nostro, ver-<br />

10Nous ne savonssi ces motsdésignentl'imagedu Christ,imprimée<br />

en reliefsur <strong><strong>de</strong>s</strong> oubliesqui auraient servià la célébration<strong>de</strong> la sainte<br />

Cène.<br />

11 n y a <strong><strong>de</strong>s</strong> raisons <strong>de</strong> croire que Megan<strong>de</strong>r n'était guère disposéà<br />

appuyer la requête <strong><strong>de</strong>s</strong> Genevois (Voy. sa lettre du 8 mars à Bullinger).<br />

Bien loin <strong>de</strong> réunir le Syno<strong>de</strong>avant Pâques, c'est-à-dire, avant le 1eravril,<br />

<strong>les</strong> Bernois le convoquèrentseulementpour le 14 mai à Lausanne.<br />

12 Ce liber ceremonialiadoit être la Liturgie bernoise. Elle parut en<br />

allemand le 16 mars 1529, avec une préface <strong><strong>de</strong>s</strong> Conseils<strong>de</strong> Berne datée<br />

du 8 mars, même année.<br />

18 Moreletdu Museau(enlatin Mourus Musceus),qui aurait appris l'allemand<br />

pendant son séjour à Baie (1535-1536). Ami <strong>de</strong> Oodvin,il résidait<br />

encore à Gettèveau commencement<strong>de</strong> l'année 1537. Nous ne voyonspas<br />

à quel autre habitant <strong>de</strong> cette ville pourrait se rapporter le nom <strong>de</strong> Mo-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!