25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

f524 LE PÈVRE D'eTAPLES A JEAN DE SELVE, A PARIS. 435<br />

pographis excu<strong>de</strong>ndum 8.Faxit Deus, qui soins optimas, maximus,<br />

potentissimusque est, ut lantillum r.on minùs, imô magis prosit,<br />

quàm si sese in vastam extulisset moleml Quod et ita fulurum<br />

plané in CmsTo confido, cum divinaemiserationi placitam sit sese<br />

ultro communicare et libéré ingerere omnium oculis qui se à<br />

divina luce non avertunt et ad tenebras non relabuntnr. Lux est<br />

immensa Verbum Dei, quod non humana sed divina lace capitur.<br />

0 quàm pulchrum est hominem sibi ipsi mon, et Deum in ipso<br />

vivere, hominem subjici et Deum regnare, hominem hnmiliari et<br />

Deum vel solum exaltaril Revela, Deus, oculos mundo, ut haec<br />

vi<strong>de</strong>at, vivificetur et sapiat.<br />

Si quid autem aliud admonitu dignum vi<strong>de</strong>bitur, in adnotatiuncula<br />

nonnullis dignoscendis necessaria, quas mox subjicietur reperietur,<br />

ne longior quàm par sit nostra protrahatur epistola. Authori<br />

igitur munerum, patri Domini nostri IESUChristi, et Domino<br />

nostro IEsuChristo honor et gloria, qui et prosperum rei praestet<br />

exitum! In quo et tu aeternapace, justitia et felicitate vale, et clarissimus<br />

in quo pncsi<strong><strong>de</strong>s</strong> optimatum Senatus, et omnes qui patrem<br />

Domini nostri IESUChristi et ipsum Dominum nostrum Iesuh<br />

Christum et Verbum ejus in incorraptione diliguntt Meldis,Calendis<br />

Maiis.m. D.xxnn 8.<br />

8 Voyez<strong>les</strong>Noi102,note 5; 104,renvoi<strong>de</strong>note 11.<br />

4 Le Fèvrefait allusionà l'avertissementqui soit la Dédicaceet qui<br />

est intitulé c Adnotatiunculad nonnnllain sequentiopereintelligenda,<br />

necessaria.»<br />

5 Le Psautierdont nousreproduisonsla dédicaceestcelui <strong>de</strong> ses ouvragesauquelXeFèvrefaisaitallusion,quandil<br />

écrivaità Farel le 6juillet<br />

1524 cAccepiet Epistolaset PsalteriumPomerani,donumprofectô<br />

magnificamHogaldi. Si citiùsvenissetin manus meas, non curassem<br />

emittiex officinaPsalteriumcum brevibusargumentset quadamauxesi<br />

ex Hebrœoet Chaldœo;sedjamprimariusproses habebat ad manue,no-<br />

'minisao <strong>de</strong>dicatum, quo favoremcurie emercaremur,ad quicquam,si<br />

opusesset,excu<strong>de</strong>ndum.» Nousavons,par conséquent,donnéuneexplicationfautive<strong>de</strong><br />

ce passage,en disant, plus haut (tomeI, p. 223, note<br />

21) c Le Fèvreparle ici <strong>de</strong> sa traduction<strong>française</strong>du Psautier,quiparut<br />

le 17février1525chezSimon<strong>de</strong> Colines,in-8°. »

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!