25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

s<br />

1538 JEAN CALVIN A MARTIN BUCER, A STRASBOURG. 349<br />

frater Capitonem meo nomine non vulgariter salntari velim. Farelius<br />

ac duo alii collegœ nostri ntnunqae sahitant. Genevae, m<br />

Januar. 1538.<br />

Calvinus tans.<br />

Praeteriveram qaod postremo loco habendum non erat. Omnibus<br />

enim ministrù qui vicinis ecc<strong>les</strong>iis prœsunt **yinterdictum fuit;<br />

ne quid haberent negotii nobiscum aututto modo commumearent.<br />

Vi<strong>de</strong>, quô spectent ista dissidiorom argumenta, nisi ut ecc<strong>les</strong>i»<br />

penitôs perdantur. Et id Conzeno acceptnm referimns ST.<br />

M Élie Corau<strong>de</strong>t Henri <strong>de</strong> la Mare.<br />

35<br />

C'est-à-dire, <strong>les</strong> églises du Pays <strong>de</strong> Gex, du bailliage <strong>de</strong> Nyon et <strong>de</strong><br />

celui <strong>de</strong> Ternier.<br />

86Les baillis <strong>de</strong> Gex et <strong>de</strong> Ternier venaient <strong>de</strong> défendre aux ministres<br />

<strong>de</strong> leur ressort d'assister aux colloques<strong><strong>de</strong>s</strong> pasteurs genevois et d'admettre<br />

ceux-ci <strong>dans</strong> leurs assembléesecclésiastiquesÇS°678, r. <strong>de</strong> n. 6).<br />

Cette mesure violente,qui contrastait si fort avec-l'approbation donnée<br />

récemment par <strong>les</strong> Bernois &la Confession<strong>de</strong> Foi <strong>de</strong> Genève (N° 673,<br />

n. 3 et renv. <strong>de</strong> n. 8), peut s'expliquer <strong>de</strong> la manièresuivante. Berne<br />

voulait tout à la fois témoigner son mécontentementà Genève,qui soutenait<br />

avec une fermeté inattendue ses droits <strong>de</strong> juridiction, et imposer aux<br />

pasteurs romands <strong>de</strong> son ressort une prompte obéissanceà l'édit qui prescrivait<br />

l'introduction <strong><strong>de</strong>s</strong> cérémoniesbernoises <strong>dans</strong> tout le territoire conquis<br />

en 1536. Le syno<strong>de</strong> assemblé à Berne le 17 décembre 1537 avait<br />

été précisément convoquépour réaliser cette unité <strong><strong>de</strong>s</strong> cérémonies. Nous<br />

manquons <strong>de</strong> détail»sur le dit syno<strong>de</strong>, mais on peut supposer que Farel,<br />

qui y fut appelé, avait revendiqué pour <strong>les</strong> églisesdu Pays <strong>de</strong> Vaud le<br />

droit <strong>de</strong> conserver <strong>les</strong> rites admis lès leur fondation (Vby.la lettre <strong>de</strong><br />

Berne à Genèvedu 24 novembre 1537. Mscrit orig. Arch. genevoises.<br />

Les lettres <strong>de</strong> Berne du 24 novembre, du 2 et du 6 décembre, même année,<br />

aux baillis du nouveau territoire. Minutes orig. Teutscbe Missiven-<br />

Buch, W, ff. 545, 551, 554.–La lettre <strong>de</strong> Zurkin<strong>de</strong>n du 31 mars 1538).<br />

Bèze voulait supprimer ce <strong>de</strong>rnier paragraphe, <strong>dans</strong> le cas où il<br />

aurait publié la présente lettre (Voy. n. 8).<br />

On lit, sur la <strong>de</strong>rnière page du manuscrit, ces <strong>de</strong>ux mots <strong>de</strong> la main<br />

<strong>de</strong> Jean Calvin c Ad Bucerum.»

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!