25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1536 SMON GRYNiEUSA GUILLAUMEFAREL. 147<br />

operam daret, in vicinorum 3 consolationem. Quanto corn fructu,<br />

superiori Dominico die, cœnahîc peracta ment, hi referent, <strong>de</strong>qae<br />

binis sponsalibus eo<strong>de</strong>m die peractis.<br />

Alter rasorum, qui Fosciniensis erat, data satisfactioneheri dimissus<br />

est alter adhuc <strong>de</strong>tinetor, nescio quid <strong>de</strong> eo fiet. Quomodocunque,<br />

reliquis tamen in exemplùm ce<strong>de</strong>nt, ac propter illos<br />

rursus proclamata faerant quaeiireferent, quos diligenter admonebis<br />

eorum quaeexpedire noveris. Vale, omnibus nostro, fratrum et<br />

uxoris nomine, salatatis; omnes quoque te salutant, maxime Prœfectus,<br />

Dominus a S. P[aulo], Claudius5,etc. Tononii, penult. Dec.<br />

i536.<br />

Taus Christof. Ljbertetds.<br />

(lucriptio.-) Chariss. fratri Guliehno Farello, Genevae.<br />

598<br />

SIMONGRYN.ŒUSà Guillaume Farel.<br />

De Bâle (1536?<br />

Inédite. Autographe. Bibliothèque <strong><strong>de</strong>s</strong> pasteurs <strong>de</strong> Neuchâtel.<br />

Sommaire. J'ai inforné notre bourtjmattre <strong>de</strong> ce que vous <strong>de</strong>mandiez; mais comme<br />

<strong>les</strong> frères ne se sont arrêtés ici qu'une <strong>de</strong>mi-journée, la réponse ne pouvait leur<br />

être immédiatement remise. Je loue d'ailleurs votre charité et votre zèle pour la<br />

vérité. Je sais satisfait d'apprendre que Clau<strong>de</strong> est auprès <strong>de</strong> vous. Tachez seule-<br />

8 Les populations <strong>de</strong> la partie orientale du Chablais, occupée par <strong>les</strong><br />

Talaisans, ou bien cel<strong>les</strong> du Faucigny.<br />

4 Peut-être Clau<strong>de</strong>Bruni,ce cor<strong>de</strong>lierdu couvent<strong>de</strong> Cluses<strong>dans</strong>le<br />

Faucigny, qui n'avait pas tenu sa promesse<strong>de</strong> revenirà Thonon,pour<br />

réfuterFabri (Voy.Ruchat,IV, 171).<br />

6 Clau<strong>de</strong>Farel, qui aurait fait le voyage<strong>de</strong> Thonon,afin<strong>de</strong> s'entendre<br />

avecle.Baillisur le genre d'emploique <strong>les</strong> Bernoisvoudraientlui<br />

confier(Voyezle N° 596,renv. <strong>de</strong> n. 6).<br />

1 Voyezla note 5.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!