25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 537 Gaspard megan<strong>de</strong>r A bulunger et a léon jubé, A zurich. 167<br />

eraditis, M prœseriïm mo<strong>de</strong>ratore, qui gallicam teneat lingnam<br />

in quem locum Frisium Tigarinum a haud dnbiè vocaturi sumus,<br />

nisi nobis per vos fuerit <strong>de</strong>negatum. Carabimus qaô stipendium ac<br />

prœminm habeat se dignum, vi<strong>de</strong>licet, nostrae monetae aoreos centum,<br />

aut circiter. Salarium itaque quod habet ab ecc<strong>les</strong>ia Tigurina<br />

in aliquem alium converti poterit.<br />

Prœterea, quô hebreœlinguœ professorem habeamus diligenter in-<br />

quiremus*. Utinam Emn<strong>de</strong>rk 4 nobis contingat! Carolus Veteris<br />

Testamenti, Viretus verô Xovi theologum prsestabit 5. Utro([ue [l.<br />

utriqne?] enim rpiottidie pnblica erit lectio, uhi litdi mo<strong>de</strong>rator<br />

cole inférieure, <strong>de</strong> 5a? collége. Ces dénominations ont été conservées longtemps<br />

et même <strong>de</strong>puis l'admission dn mot Académie » (André Gindroz.<br />

Hist. <strong>de</strong> l'Instruction publique <strong>dans</strong> le Pays <strong>de</strong> Vaud. Lausanne, 1853,<br />

p. 278).<br />

Quoi qu'il en soit. nous avons ici la preuve que, dès le mois <strong>de</strong> janvier<br />

1537, on recherchait activement <strong><strong>de</strong>s</strong> professeurs pour <strong>les</strong> adjoindre aux<br />

<strong>de</strong>ux pasteurs qu'on avait sous la main. De plus, on lit <strong>dans</strong> le Journal<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> commissaires bernois qui étaient venus à Lausanne pour régler l'emploi<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> biens <strong>de</strong> l'ancienne Église, l'article suivant, daté du 27 février<br />

1537 « Mes Seigneurs ont établi un lecteur <strong>de</strong> Théologie (ein lectorem<br />

théologie» doctrinae) et un principal pour <strong>les</strong> enfants <strong>de</strong> l'école <strong>de</strong> Lausanne.-<br />

Ils ont assigné au Lecteur une prében<strong>de</strong> <strong>de</strong> chanoine valant 100<br />

florins <strong>de</strong> Berne, et qui, <strong>dans</strong> le cas oit elle ne rapporterait pas autant,<br />

sera complétée par le Bailli. Le principal recevra annuellement 100 florins<br />

et le salaire <strong><strong>de</strong>s</strong> enfants. » (Trad. du Registre intitulé « Ro<strong>de</strong>ll allerley<br />

admodiatzenn und Liehnngen <strong>de</strong>r Aptyen, Clôstern im nuw<br />

gewunnen Lan<strong>de</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong>s 1536 jars. Arch. vaudoises. Communication <strong>de</strong><br />

M. Ernest Chavannes.)<br />

2 Voyez, sur Jean Friess, le X° 569, n. 1, 8, 11. Ses supérieurs <strong>de</strong><br />

Zurich ne lui permirent pas d'accepter un appel du <strong>de</strong>hors.<br />

3 Le premier professeur d'hébreu à l'Académie <strong>de</strong> Lausanne fut Imbert<br />

Paccolet, natif du midi <strong>de</strong> la France. n était déjà en fonction au<br />

mois <strong>de</strong> juillet 1537 (Voyez Ruchat, IV, 435). Nous ne savons sur quelle<br />

autorité André Gindroz (op. cit. p. 279) a placé Jean Merlin avant Im-<br />

hert, <strong>dans</strong> le Tableau synchronique <strong><strong>de</strong>s</strong> professeurs. Jean-Beymond Merlin<br />

ne vint à Lausanne qu'après 1540.<br />

4 Il est sans doute question <strong>de</strong> Beneiictiis Kienisen, surnommé Evan<strong>de</strong>r,<br />

l'un <strong><strong>de</strong>s</strong> stipendiaires du collège <strong>de</strong> Zurich (Voy. Zuinglii Opp. éd.<br />

Schuier et Schulthess, t. VIII, p. 372, note 2).<br />

5 C'est-à-dire à eux <strong>de</strong>ux, ces pasteurs se chargeront <strong>de</strong> l'interprétation<br />

théologique <strong>de</strong> l'Écriture Sainte. A cette époque, on s'attachait<br />

beaucoup moins à constater, par <strong>les</strong> ressources <strong>de</strong> la philologie, le sens<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> textes <strong>de</strong> l'Écriture, qu'à exposer l'enchaînement <strong><strong>de</strong>s</strong> idées et leur<br />

importance religieuse on dogmatique. Les commentaires <strong>de</strong> Lambert d'Aa,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!