25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1536 CHRISTOPHE FABRI A GUILLAUME FAREL, A GENÈVE. 89<br />

ex ordine id scripserimus6, nt Domini mature consolèrent et con-<br />

silium simm nobis significarent, quô praemonerentar rosi nostri<br />

et monacki, tam ex urbanis qaam msticis, eoram quae tractanda<br />

essent, ne quid tan<strong>de</strong>m ignorantiaB praetexerent. Verùm nihil ab<br />

eo responsionem obtinuimus. Legati si concesserint, et Prœfecto<br />

curam bujus f ei commiserint, dispiciemas unà qao modo sit pergendum;<br />

etiam si C?lG'~ada0 7 nnnquam apparuerit, nill~ominas dis-<br />

putabitur. Prœfectus se omnia curaturnm mihi pollicitos est qua*<br />

in promotionem Evangelii facere vi<strong>de</strong>bontar. Mirum quàm subitô<br />

fera* verberibas ac timore eicurescunt si sic perjrant, omnes fere<br />

ad contionem cmiflitent.<br />

Hic tafellarius poterit meam vestem et tibialia seeum adferre.<br />

Si ((nos liaheas commenlarios in Lucam, rnittito. aut Buceritm me-<br />

nm et Paraphrases 8, si liceat. Faber 3 te saltilat; jam <strong>de</strong> eo allocu-<br />

tus sum Dominos, sed in redilnm 10 oblato catalojro omnium ville-<br />

tbimus exitum. Salatant vos omnes hi fratres. Saluta uxorem<br />

meam, Oltietanum11, Sonerium. Frumentnm. malerteram et eo-<br />

rum uxores 12. mm Retitio et ejns umve. Vale. Thononi. 24 Maii<br />

1S3H.<br />

Tuus Christophorus LIBERTETUS.<br />

Veni citô, si venturus es I3, nam rediit famitlus Prœfecti, dicens<br />

Dominos priùs venturos lluàm cre<strong>de</strong>bamus.<br />

(Inscriptio :)<br />

Suo Galielmo Farello. fient»va.».<br />

s Ces <strong>de</strong>ux lettres <strong>de</strong> Farel et <strong>de</strong> Fabri, adressées à Gaspard Megan<strong>de</strong>r,<br />

n'ont pas été conservées.<br />

Clau<strong>de</strong> Bruni, Cor<strong>de</strong>lier du couvent <strong>de</strong> Cluses.<br />

8 Probablement <strong>les</strong> Enarrationes <strong>de</strong> Bucer sur <strong>les</strong> IV Évangi<strong>les</strong>, et<br />

<strong>les</strong> Paraphrases du X. T. par Érasme.<br />

9 Jean Favre, mentionné <strong>dans</strong> la lettre <strong>de</strong> Fabri du 12 mai.<br />

10<br />

C'est-à-dire, lorsque <strong>les</strong> députés bernois reviendront du Valais.<br />

11 Pierre-Bobert Olivétan, récemment arrivé à Genève (Voy. X° 558,<br />

renvoi <strong>de</strong> note 5), avait-il passé aux Vallées vaudoiscs le temps qui s'était<br />

écoulé <strong>de</strong>puis son départ <strong>de</strong> Neuchâtel (juin ou juillet 1535. Voyez le<br />

N° 507, n. 20, à comparer avec le N° 527, n. 3-4)? Les documents contemporains<br />

se taisent là-<strong><strong>de</strong>s</strong>sus. On peut seulement conjecturer, non sans<br />

quelque vraisemblance, que, pendant la captivité à1 AntoineSaunier à<br />

Pignerol et à Turin (N°« 528, 529, 543), Olivétan s'efforça <strong>de</strong> continuer<br />

chez <strong>les</strong> Vaudois l'œuvre d'évangélisation qu'il y avait commencée en<br />

1532.<br />

18Fabri veut parler <strong>de</strong> la femme <strong>de</strong> Saunier et <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> Froment.<br />

t Olivétan n'était pas marié.<br />

13 Farel répondit aussitôt à cet appel et vint passer un jour à Thonon

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!