25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1536 LE CONSEIL DE BALE A FRANÇOIS I. 7:t<br />

Sic Majestatem Vestram Dominus Christus, christianae reipablicie<br />

<strong>de</strong>fensorem christianissimum, servet! Basile», vm Jalii, anno<br />

Domini M.D.XXXVI6.<br />

Serenissimœ M. V. studiosissimi<br />

Consul ET Senatus Basiliensis.<br />

(Inscriptio :) Potentissimo atque Christianissiaio Principi Fnuicisco.<br />

Régi Francité, Domino nostro observanilissimo.<br />

2), et elle s'exprimait ainsi sur ce point capital « Jubentur omnes qui<br />

erroris accusati vel etiam suspecti tantùm sunt et notati, profiteri apud<br />

Diœcesanos se pœnitere omnium quse prius fecerunt et dixerant contraveniendo<br />

sanctae fi<strong>de</strong>i, suaque ipsorum facta et dicta abjurare. Jam<br />

plurimi nullorum sibi conscii sunt dictortun ant factorum contra sanctam<br />

fi<strong>de</strong>m, legem Catholicam, Ecc<strong>les</strong>iam sanctam ejnsque constitutiones<br />

et traditiones. Proin<strong>de</strong>, nullâ bonâ conscientiâ talhun dictorum factoramque<br />

pœnitentiam protiteri, illave abjurare *>ossunt Supplicamus M. V.<br />

ut neque quisquam contra conscientiam suam, et in irrecuperabile<br />

damnum nominis et status sui, infamare semetipsnm cogatur ejus mali<br />

quo nullum est atrocius haereseos scilicet et factionis contra Ecc<strong>les</strong>iam<br />

Dei .» (Copie contempor. Arch. <strong>de</strong> Zurich.) La requête que le<br />

Conseil <strong>de</strong> Strasbourg adressa à la reine <strong>de</strong> Navarre est également datée<br />

dn 3 juillet.<br />

6 L'envoi <strong>de</strong> cette lettre eut lieu environ trois semaines plus tard. Le<br />

Conseil <strong>de</strong> Baie écrivait, en effet, à celui <strong>de</strong> Berne, le 23 juillet « Nous<br />

sommes disposés, ainsi que vous, à envoyer une ambassa<strong>de</strong> à la Majesté<br />

Royale, en faveur <strong><strong>de</strong>s</strong> Chrétiens français persécutés. Mais, comme nous<br />

ne connaissons pas encore vos intentions, ni cel<strong>les</strong> <strong><strong>de</strong>s</strong> Strasbourgeois et<br />

<strong><strong>de</strong>s</strong> princes <strong>de</strong> Wurtemberg et <strong>de</strong> Hesse, au sujet <strong>de</strong> l'envoi ou <strong>de</strong> l'entretien<br />

<strong>de</strong> ces députés, nous vous communiquons notre avis, qui serait d'expédier<br />

simplement nos lettres, en même temps que cel<strong>les</strong> <strong>de</strong> Zurich et dp<br />

Strasbourg, par le moyen <strong><strong>de</strong>s</strong> postillons du Sr <strong>de</strong> Porrige [1. Boisrigault].<br />

Nous pourrions ainsi avoir une donnée exacte sur l'accueil que ferait [plus<br />

tard] le Roi aux requêtes verba<strong>les</strong> <strong>de</strong> nos députés !» (Minuteorig. Arcb.<br />

<strong>de</strong> Bâle. Trad. <strong>de</strong> l'allemand.) Cet ans prévalut. La lettre <strong>de</strong> Berne au<br />

Roi, datée du 26 juillet, fut remise & l'ambassa<strong>de</strong>ur français à la diète<br />

<strong>de</strong> Ba<strong>de</strong>n, qui se tint à la fin du même mois (Voy. le Manuel du Conseil.<br />

<strong>de</strong> Berne au 26 juillet 1536. Le Chroniqueur <strong>de</strong> L. Vulliemin, p. 309).<br />

Les lettres <strong><strong>de</strong>s</strong> trois autres Vil<strong>les</strong> furent envoyées à la même époque, et<br />

l'ambassa<strong>de</strong> projetée ne partit que le 15 janvier 1537.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!