25.06.2013 Views

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

Correspondance des réformateurs dans les pays de langue française

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

252 SMON GRY&EUS A JEAN CALVIN,<br />

A GENÈVE. 1537<br />

v I. »• A* » »•_•» e ï 1 5. ¥_"?_• ï_ *<br />

<strong>de</strong> cequ'undifférendsi graveétaitprovoquépar <strong>de</strong>ux<strong>de</strong>mesamis,j'ai reprochéà<br />

Farel<strong>de</strong> mel'avoirlaisséignorer,et je luiaiditque,si votrejeuneéglisen'était pas gouvernée avecpru<strong>de</strong>nce, ellepâtirait<strong>de</strong> cesdisputes.Je suisd'ailleursassez<br />

enclinà portersur Carolile mêmejugementquevous.Il m'avaitfait ici <strong>les</strong>plus<br />

bel<strong>les</strong>promesses, ainsiqu'AMorelet,etmaintenant il varejoindrenosadversaires!<br />

Ehbien!bonvoyage<br />

Queces difficultésnousstimulentd laconcor<strong>de</strong>C'estnne terriblepeste, <strong>dans</strong><br />

notreÉglise,quecettedispositionà noussoupçonner <strong>les</strong> uns<strong>les</strong> autres,tandisque<br />

nous<strong>de</strong>vrionsnousjugerréciproquement aveccan<strong>de</strong>uret sansprévention, comme<br />

il siedà <strong><strong>de</strong>s</strong>frères.<br />

Je vuus aurais envoyé <strong>les</strong> lettres <strong>de</strong> Capiton, si je n'avais pensé qu'il a dû fré-<br />

quemment vous écrire. Je m'acquitterai auprès <strong>de</strong> lui <strong>de</strong> la commission dont Farel<br />

m'a chargé, au sujet <strong>de</strong> Comte.<br />

Quae istae et quorum <strong>de</strong> vobis tam graves querelae sint, ego<br />

nescio. NuUœdum enim ad nos venerunt. Capito non semel ad me<br />

scribit ultro vestra omnia excusans, et val<strong>de</strong> ecc<strong>les</strong>iœ vestrae bene<br />

cupiens. Rumor principio graris sanè fuit, qui meipsiim quoque<br />

lurbavit, cum in isto prœsertim argumente conten<strong>de</strong>re vos audirem<br />

<strong>de</strong> appellationibus personarum dwinarum, et à consuetis vocibus<br />

instituere rece<strong>de</strong>re1. Ea enim res vi<strong>de</strong>batur amplius prœ se ferre.<br />

Verùm ubi ad nos confessio tzia venit 2, neminem vi<strong>de</strong>o qui non<br />

satis sibi factum putarit. Mini privatim val<strong>de</strong> dolnit, ab iis gravem<br />

in Ecc<strong>les</strong>ia contentionem esse exortam, quorum ulerque mea esset<br />

rantibus, quatenus ipsi. aut unus eorum,te absolutione, dispensatione,<br />

repositione, redintegratione. pacificèfrui et gau<strong>de</strong>re faciant. Datum<br />

Romse,apud Sanctum Marcum,<strong>de</strong>cimosexto CalendasSeptembres. anno<br />

tertio Pontificatusnostri » (Copie contempor. Arch. <strong>de</strong> Berne). Le bref<br />

commenceainsi: c Dilecto filio Petro Carolo, presbitero, raagistro in<br />

TheologiaParisiensi, vel alterius civitatis sen Diocesis,Salutem. »<br />

1 II convient <strong>de</strong> rapprocher <strong>de</strong> ces paro<strong>les</strong> cel<strong>les</strong> que Farel, Viret<br />

et quelques-uns<strong>de</strong> leurs collèguesadressèrent plus tard à Caroli « Que<br />

son occasion n'estoit pas soufisantepour avoir meu ung tel trouble, veu<br />

que sy clèrement on déclairoit la divinité<strong>de</strong> Jésuchrist, et que sy appertement<br />

on monstroit la vraye distinctionentre le Père et le Filz et le Sainct<br />

Esperit. Au commencement<strong>de</strong> la prédication<strong>de</strong> l'Évangile, on regardoit<br />

cela qu'estoit plus d'édificationet ce que le peuple pouvoit plus facilement<br />

comprendre; non point, qu'on rejectast <strong>les</strong> motz [trinité,personnes],<br />

ne qu'on <strong>les</strong> con<strong>de</strong>mnast,ne ceulx qu'en usoyent<br />

ce que jamais n'ad-<br />

vint. (Procès-verbal <strong>de</strong> la conférencetenue le 29 janvier 1540 à la<br />

Neuveville.)<br />

Cette Confession<strong>de</strong> foi <strong><strong>de</strong>s</strong> pasteurs <strong>de</strong> Genèveétait incluse<strong>dans</strong> la<br />

lettre <strong>de</strong> Calvinà Grynœus écrite le 7ou le8 juin (Yoy.la fin du N° 634).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!