07.05.2013 Views

Verslag - NG Kerk in Oos-Kaapland

Verslag - NG Kerk in Oos-Kaapland

Verslag - NG Kerk in Oos-Kaapland

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

een van hart, siel, liggaam en gees. Hulle funksioneer met ander woorde as gelykes wat hul status voor<br />

God en mekaar betref, soos wat Genesis 2 veronderstel het. Nou is die vrou weer n egte helper vir die<br />

man, wat veronderstel dat die man nie sy roep<strong>in</strong>g ten volle kan vervul sonder haar bystand nie.<br />

Efesiërs 5<br />

Paulus deel ook die uitgangspunt van Jesus rakende die herstelde rolle van man en vrou as hy op n<br />

programmatiese wyse <strong>in</strong> Galasiërs 3:28 skryf dat daar <strong>in</strong> Christus nie meer Jode of Grieke, slawe of<br />

vrymanne, mans of vroue is nie. Alle mensgemaakte grense word nou <strong>in</strong> Christus gerelativeer. Vanuit<br />

hierdie oorkoepelende verstaansraamwerk moet alle Paul<strong>in</strong>iese uitsprake oor man en vrou, en met name<br />

die onderdanigheidsuitsprake <strong>in</strong> Efesiërs 5, verstaan word.<br />

Efesiërs 5:21 maak meld<strong>in</strong>g van wedersydse onderdanigheid van gelowiges aan mekaar, terwyl vers 22<br />

slegs vroue oproep tot onderdanigheid aan hul mans. In die Ou Afrikaanse Bybelvertal<strong>in</strong>g vorm Efesiërs<br />

5:21 egter deel van n vorige perikoop, terwyl dit <strong>in</strong> die Nuwe Afrikaanse Vertal<strong>in</strong>g deel vorm van die<br />

perikoop wat handel oor die rol van man en vrou b<strong>in</strong>ne die huwelik. Watter vertal<strong>in</strong>g is reg? Die Griekse<br />

werkwoord wat <strong>in</strong> Afrikaans vertaal word met onderdanigheid (hupotasse<strong>in</strong>), oftewel, volledige<br />

diensbaarheid aan ander, word slegs <strong>in</strong> Efesiërs 5: 21 vermeld, nie <strong>in</strong> vers 22 nie. In die mees betroubare<br />

Griekse manuskripte van die Nuwe Testament wat ons vandag tot ons beskikk<strong>in</strong>g het, ontbreek die<br />

werkwoord vir onderdanigheid <strong>in</strong> vers 22. Hieruit blyk dit dat vers 21 b<strong>in</strong>ne die Griekse s<strong>in</strong>sverband vooruit<br />

verwys na die huweliksverhoud<strong>in</strong>g tussen man en vrou. In gewone taal gesê, Paulus beg<strong>in</strong> reeds <strong>in</strong> vers 21<br />

oor die huwelik praat, soos wat die NAV tereg veronderstel. Helaas het die OAV ons hier op n verkeerde<br />

pad geplaas deur n foutiewe <strong>in</strong>terpretasie van die Griekse teksstruktuur, wat plek-plek tot groot skade <strong>in</strong><br />

die kerk rakende die rol van man en vrou aanleid<strong>in</strong>g gegee het. Indien die teks reg geïnterpreteer word,<br />

soos verwoord <strong>in</strong> die NAV, dan sê Paulus op n verrassende manier <strong>in</strong> sy open<strong>in</strong>gswoorde <strong>in</strong> vers 21 dat<br />

sowel mans as vroue aan mekaar diensbaar en ondergeskik is n punt wat dikwels geïgnoreer word <strong>in</strong> die<br />

gesprek rondom die rol van man en vrou!<br />

Paulus verstaan die huwelik, en met name die rol van man en vrou <strong>in</strong> Efesiërs 5, ook b<strong>in</strong>ne die raamwerk<br />

van God se oorspronklike skepp<strong>in</strong>gsdoel <strong>in</strong> Genesis 2. Hy verwys <strong>in</strong> hierdie verband voorts na vroulike<br />

diensbaarheid (na aanleid<strong>in</strong>g van die kerk se diens aan die Here) en manlike liefde (soos die Here teenoor<br />

sy kerk en n man teenoor sy eie liggaam). B<strong>in</strong>ne die huwelik offer beide man en vrou vrywillig hul regte<br />

op vir die lewenslange voorreg om mekaar <strong>in</strong> die teenwoordigheid van die Here te dien en lief te hê. In<br />

hierdie verband funksioneer die kerk as rolmodel vir die vrou se liefdesdiens teenoor haar man, terwyl die<br />

Here se opofferende liefde vir sy kerk as rolmodel vir die man dien rakende sy gedrag jeens sy vrou. Nooit<br />

staan dienslewer<strong>in</strong>g aan die kant van een huweliksmaat los van die wederkerige liefdesdiens van die kant<br />

van die ander nie. Immers, volgens die Nuwe Testament sluit liefde altyd en oral dienslewer<strong>in</strong>g <strong>in</strong> (vgl 1<br />

Kor<strong>in</strong>tiërs 13).<br />

Wat dan van die man as hoof?<br />

Die Griekse term vir hoof , met verwys<strong>in</strong>g na die man se rol b<strong>in</strong>ne die huwelik, kom <strong>in</strong> 1 Kor<strong>in</strong>tiërs 11 voor.<br />

In teenstell<strong>in</strong>g met diepgewortelde opvatt<strong>in</strong>gs, word dit egter nie <strong>in</strong> n hiërargiese betekenis deur Paulus<br />

gebruik nie. Die Griekse term kefale wat naamlik hier met hoof vertaal word (en wat steeds gebuk gaan<br />

onder die verkeerde Afrikaanse konnotasie van baasskap!), kom tussen die 8ste eeu voor Christus en die<br />

4de eeu na Christus 2336 keer voor <strong>in</strong> Griekse tekste tot ons beskikk<strong>in</strong>g. n Volle 2000 keer verwys dit bloot<br />

net die fisiese kop van n liggaam. In die ander gevalle word dit metafories gebruik as die oorsprong, of as<br />

die pre-em<strong>in</strong>ente deel van die liggaam wat die duidelikste sigbaar is en wat sodoende as<br />

verteenwoordiger van die liggaam dien. In die Nuwe Testament word laasgenoemde twee betekenisse<br />

merendeels gebruik. Paulus benadruk sodoende die man se funksie sedert die skepp<strong>in</strong>g as die sigbare<br />

verteenwoordiger en funksionele leier van die familie.<br />

Indien die Griekse term kefale <strong>in</strong> 1 Kor<strong>in</strong>tiërs 11 hiërargies gebruik sou word, <strong>in</strong> die s<strong>in</strong> van baasskap of<br />

oorheers<strong>in</strong>g van een geslag oor die ander, dan sou die verhoud<strong>in</strong>g tussen Christus en God ook <strong>in</strong> die<br />

gedrang kom. Immers, terwyl Paulus meld dat n man die kefale is van die vrou, noem hy <strong>in</strong> dieselfde<br />

asem dat God ook die kefale is van Christus. In laasgenoemde geval dui dit nie op n ontologiese<br />

rangorde nie (anders sou ons ook nie die Tr<strong>in</strong>iteitsleer <strong>in</strong> huidige vorm <strong>in</strong> die lig van 1 Kor<strong>in</strong>tiërs 11 kon<br />

handhaaf nie), maar eerder op funksionaliteit. Anders gestel, Paulus bedoel hier dat Christus vrywilliglik<br />

gekies het om n bepaalde funksie van dienslewer<strong>in</strong>g teenoor God <strong>in</strong> te neem, en nie dat Hy na sy wese<br />

ondergeskik is aan die Vader nie. Op soortgelyke wyse neem die man b<strong>in</strong>ne die huwelik die funksionele<br />

posisie van kop-wees <strong>in</strong>. Dit verhef hom nie op n hiërargiese wyse tot baas bo die vrou nie, maar dui sy<br />

funksie b<strong>in</strong>ne die huwelik aan.<br />

Oorweg<strong>in</strong>gs vanuit die huidige praktyk<br />

Dit maak s<strong>in</strong> om ook kortliks te kyk na die verskillende teologiese posisioner<strong>in</strong>gs wat tans <strong>in</strong> kerklike<br />

praktyk gev<strong>in</strong>d word. Ten opsigte hiervan kan waarskynlik drie groot strom<strong>in</strong>ge aangedui word wat tans<br />

dom<strong>in</strong>ant is:<br />

ÔÌÈ

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!